Wydawca: Lingo Kategoria: Języki obce Język: polski Rok wydania: 2013

Włoski. Superkurs (kurs + rozmówki). Wersja mobilna ebook

Opracowanie zbiorowe

5 (1)

Uzyskaj dostęp do tej
i ponad 20000 książek
od 6,99 zł miesięcznie.

Wypróbuj przez
7 dni za darmo

Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi na:

e-czytniku kup za 1 zł
tablecie  
smartfonie  
komputerze  
Czytaj w chmurze®
w aplikacjach Legimi.
Dlaczego warto?
Czytaj i słuchaj w chmurze®
w aplikacjach Legimi.
Dlaczego warto?
Liczba stron: 219 Przeczytaj fragment ebooka

Odsłuch ebooka (TTS) dostępny w abonamencie „ebooki+audiobooki bez limitu” w aplikacji Legimi na:

Androida
iOS
Czytaj i słuchaj w chmurze®
w aplikacjach Legimi.
Dlaczego warto?

Ebooka przeczytasz na:

Kindlu MOBI
e-czytniku EPUB
tablecie EPUB
smartfonie EPUB
komputerze EPUB
Czytaj w chmurze®
w aplikacjach Legimi.
Dlaczego warto?
Czytaj i słuchaj w chmurze®
w aplikacjach Legimi.
Dlaczego warto?
Zabezpieczenie: watermark Przeczytaj fragment ebooka

Opis ebooka Włoski. Superkurs (kurs + rozmówki). Wersja mobilna - Opracowanie zbiorowe

Kompletny zestaw do samodzielnej nauki:

  • Intensywny kurs w 30 lekcjach!
  • Rozmówki polsko-włoskie!

Włoski. Superkurs to pierwsze tak kompleksowe rozwiązanie dla wszystkich, którzy chcą nauczyć się języka od podstaw, a zarazem możliwie szybko móc korzystać z jego znajomości w życiu codziennym. Łączy w sobie zalety intensywnego kursu, sprawdzoną w praktyce użyteczność rozmówek, oraz wygodę i mobilność.

Kurs obejmuje poziomy A1 i A2 oraz przygotowuje do B1 zgodnie z klasyfikacją Rady Europy.  Ponadto kurs to m.in.:

  • współczesne dialogi i słownictwo z tłumaczeniami,
  • aktualna tematyka: biznes, turystyka, internet, kultura, rozrywka, poszukiwanie pracy,
  • przejrzyste objaśnienia gramatyki i ćwiczenia z kluczem,
  • lekcje powtórkowe i ćwiczenia.

Rozmówki polsko-włoskie to:

  • 12 rozdziałów tematycznych obejmujących wszystkie najważniejsze dziedziny życia,
  • zwroty i słówka niezbędne w podróży, pracy, interesach,
  • natychmiastowa pomoc językowa przy zakupach, rezerwacji hotelu, zamawianiu jedzenia,
  • przykładowe dialogi i słowniczek po każdym rozdziale.

Wersja mobilna na smarftony i tablety została wzbogacona m.in. o interaktywny spis treści, hipertekstowe linki przy każdym ćwiczeniu odsyłające do klucza do ćwiczeń. Udostępnia też cały zakres typowych funkcjonalności dla formatów mobilnych (wyszukiwanie, skalowalność, zakładki) zachowując istotne dla pozycji edukacyjnej zalety szaty graficznej książki papierowej.

Opinie o ebooku Włoski. Superkurs (kurs + rozmówki). Wersja mobilna - Opracowanie zbiorowe

Fragment ebooka Włoski. Superkurs (kurs + rozmówki). Wersja mobilna - Opracowanie zbiorowe

superkursWŁOSKI

• Intensywny kurs w 30 lekcjach

• Rozmówki polsko-włoskie

Autor kursu: Aleksandra Leoncewicz

Autorzy rozmówek: Tadeusz Wasiucionek, Tomasz Wasiucionek

Projekt i opracowanie graficzne: Studio 27

Ilustracja na okładce: stockxpert

Redaktor serii: Marek Jannasz

Konsultacja językowa: Sara Zerbo

Redakcja i korekta: Paweł Pokora

Opracowanie wersji elektronicznej oraz konwersja:

© Copyright by Wydawnictwo Lingo sp. j., Warszawa 2013

ISBN: 978-83-63165-02-4

ISBN epub: 978-83-7892-019-9

ISBN mobi: 978-83-7892-020-5

www.jezyki

Wstęp

Intensywny kurs w 30 lekcjach

Jeśli chcesz samodzielnie poznać język włoski w stopniu umożliwiającym porozumiewanie się w zakresie codziennych zdarzeń i sytuacji, kurs Lingo jest książką właśnie dla Ciebie!

A może już kiedyś uczyłeś się włoskiego, a teraz wydaje Ci się, że wszystko zapomniałeś, albo wstydzisz się mówić w języku obcym w obawie przed popełnieniem błędu? Dzięki naszej książce przekonasz się, jak wiele zostało Ci jednak w głowie i wreszcie pójdziesz dalej, osiągając poziom pozwalający na swobodną komunikację (zakres materiału odpowiada poziomom A1, A2 i przygotowuje do poziomu B1 zgodnie ze skalą poziomów kompetencji językowej Rady Europy).

Proponowany przez nas kurs jest intensywny, co znaczy, że ucząc się z nami nie tracisz czasu i możesz robić szybkie postępy niezależnie od tego, czy po raz pierwszy stykasz się z językiem, czy jest to już Twoje kolejne podejście. O tempie i sposobie nauki decydujesz jednak samodzielnie, zależnie od własnych potrzeb, możliwości i chęci. Ułatwia to struktura całego kursu, jak i poszczególnych lekcji.

Książka dzieli się na trzydzieści lekcji. Jednostka lekcyjna składa się z dialogu lub czytanki wraz z tłumaczeniem, słownictwa, objaśnień gramatycznych i językowych („Jak to działa?”) orazćwiczeń wraz z kluczem. Ćwiczenia najlepiej rozwiązywać po zapoznaniu się z dialogiem, słownictwem i częścią poświęconą gramatyce. Najpełniej wykorzystasz ćwiczenia wykonując je zarówno ustnie jak i pisemnie.

Po przerobieniu pięciu regularnych jednostek lekcyjnych masz szansę samodzielnie sprawdzić swoje postępy. Lekcja powtórkowa („Sprawdźsię!”) to obszerny test wyboru z zagadnień językowych i gramatycznych przedstawionych w poprzednich lekcjach, a na koniec krzyżówka, żebyś się trochę rozerwał.

Najważniejsze jednak jest to, że korzystając z naszego kursu poznajesz żywy język, czytasz i słuchasz dialogów na aktualne tematy, uczysz odnajdywać się w życiowych sytuacjach.

Z życzeniami sukcesów w nauce

Zespół autorów i redaktorów Lingo

1. A scuola

MARTA: – Scusa, sono Marta Kowalska, cerco la sala A in questo palazzo.

PAOLO: – Ciao, sono Paolo Bianchi, piacere.

MARTA: – Piacere.

PAOLO: – Frequenti il corso di lingua italiana?

MARTA: – Sí, comincia oggi.

PAOLO: – Sono assistente del corso. La sala è qui vicino. Andiamo insieme?

MARTA: – Sí, grazie.

PAOLO: – Da quando sei in Italia?

MARTA: – Da una settimana...

Słownictwo

scusa – przepraszam (nieformalnie)

sono – jestem

cerco – szukam

la sala – sala

in – w

questo – ten

palazzo – budynek

piacere – miło mi (poznając kogoś)

frequenti – uczęszczasz

il corso di lingua – kurs języka

italiano,a – włoski,a

sì – tak

comincia – zaczyna się

oggi – dzisiaj

assistente – asystent

è – jest

qui – tu

vicino – blisko

andiamo – idziemy

insieme – razem

grazie – dziękuję

Tłumaczenie

W szkole. M: Przepraszam, jestem Marta Kowalska, szukam sali A w tym budynku. P: Cześć, jestem Paolo Bianchi, bardzo mi miło. M: Miło mi. P: Chodzisz na kurs języka włoskiego? M: Tak, zaczyna się dzisiaj. P: Jestem asystentem na tym kursie, sala jest blisko. Idziemy razem? M: Tak, dziękuję. P: Od kiedy jesteś we Włoszech? M: Od tygodnia.

Więcej zwrotów i słówek

scusi – przepraszam, forma grzecznościowa wobec osób z którymi jesteśmy na pan, pani

buongiorno – dzień dobry

buona sera – dobry wieczór (mówione od godzin popołudniowych)

arrivederci – do widzenia

arrivederLa – do widzenia, forma grzecznościowa

prego – proszę, używane w odpowiedzi na słowo grazie

per favore – proszę, kiedy o coś pytamy

Signore – pan

Signora – pani

Jak to działa?

Zaimki

osobowe

io – ja

tu – ty

lui – on

lei – ona

Lei – pan, pani

noi – my

voi – wy

loro – oni

Zaimki osobowe są zazwyczaj pomijane w zdaniu i używa się ich dla podkreślenia osoby, która mówi lub do której się zwracamy i w formach grzecznościowych pan, pani – Lei.

I

Grupa czasownika

W języku włoskim są trzy grupy odmian czasownika, tzw. odmiana regularna i czasowniki nieregularne.

Pierwsza grupa charakteryzuje się tym, że czasownik w bezokoliczniku kończy się na -are np.

cercare, frequentare, cominciare

io frequento – ja uczęszczam

tu frequenti – ty uczęszczasz

lui, lei frequenta – on, ona uczęszcza

noi frequentiamo – my uczęszczamy

voi frequentate – wy uczęszczacie

loro frequentano – oni uczęszczają

Frequenti il corso di lingua italiana?(Chodzisz na kurs języka włoskiego?)

UWAGA! W pisowni odmiany czasowników zakończonych na –care, należy zachować dźwięk „k”, np. cerco, alecerchi

io cerco

tu cerchi 

lui, lei cerca 

noi cerchiamo

voi cercate

loro cercano

Cerco la sala A. (Szukam sali A.)

ESSERE

– być

Czasownikessere (być) jest czasownikiem nieregularnym

io sono

tu sei

lui, lei è

noi siamo

voi siete

loro sono

Sono Paolo. (Jestem Paolo.)

Ćwiczenia

1. Wpisz odpowiednią formę czasownika:

a.tu (essere) –

b.loro (cercare) –

c.lei (essere) –

d.io (cominciare) –

e.noi (frequentare) –

f.voi (essere) –

Klucz do ćwiczeń

2. Połącz osoby z czasownikami:

a.io

b.lei

c.noi

d.tu

e.lui

f. loro

g.voi

1.siete

2.frequenta

3.cerchi

4.sono

5.cerchiamo

6. è

7.cominciano

Klucz do ćwiczeń

3. Wybierz odpowiednią formę.

a.Io .............................. assistente. (sei, siamo, sono)

b.Da quando ................... in Polonia Signora? (sono, è, sei)

c.Marta e Paolo ................................. in Italia. (sono, è, siete)

d.Marta, Paolo, .................................... il corso d’italiano?(frequentano, frequentete, frequentate)

Klucz do ćwiczeń

Nazywam się

Kiedy przedstawiamy się po włosku, często używamy czasownika być, zamiast czasownika nazywam się, dlatego też mówimy sono Marta, sono Paolo.

2. Un caffè

MARTA: – Ciao Marco!

PAOLO: – Ciao Paola! Come stai?

MARTA: – Bene, e tu?

PAOLO: – Tutto bene. Hai un po’ di tempo libero?

MARTA: – Si ho la pausa adesso.

PAOLO: – Prendiamo un caffè? Se hai voglia...

MARTA: – Sí, volentieri,

PAOLO: – Di dove sei, Marta?

MARTA: – Sono polacca.

PAOLO: – Parli bene italiano, complimenti.

MARTA: – Grazie.

PAOLO: – Che prendi?

MARTA: – Un cappuccino, mi piace molto.

Słownictwo

come? – jak?

come stai? – jak się masz?

bene – dobrze

e – i

tutto – wszystko

hai – masz

un po’ di – trochę

tempo – czas

libero,a – wolny

ho – mam

la pausa – przerwa

adesso – teraz

prendiamo – bierzemy (tu: napijemy się)

un caffè – kawa

se – jeśli

voglia – ochota

sì – tak

volentieri – chętnie

di dove – skąd

polacca – Polka

parli – mówisz (I grupa)

complimenti – gratulacje

che? – jaki, jaka?

prendi – bierzesz, (tu – pijesz)

mi piace – lubię (podoba mi się)

molto – bardzo

Tłumaczenie

Kawa. M: Cześć Marco! P: Cześć Paola! Jak się masz? M: Dobrze, a ty? P: Wszystko dobrze. Masz trochę wolnego czasu? M: Tak, mam teraz przerwę. P: Napijemy się kawy? Jeśli masz ochotę... M: Tak, chętnie. P: Marta, skąd jesteś (pochodzisz)? M: Jestem Polką. P: Dobrze mówisz po włosku, gratulacje. M: Dziękuję P: Jaką kawę bierzesz? M: Cappuccino, bardzo ją lubię.

Więcej zwrotów i słówek

Po włosku narodowości pisze się małą literą.

polacco,a – Polak, Polka

italiano,a – Włoch, Włoszka

tedesco,a – Niemiec, Niemka

americano,a – Amerykanin, Amerykanka

spagnolo,a – Hiszpan, Hiszpanka

inglese – Anglik, Angielka

francese – Francuz, Francuzka

Jak to działa?

II Grupa czasownika

Druga grupa charakteryzuje się tym, że czasownik w bezokoliczniku kończy się na –ere np.

prendere

prendo

prendi

prende

prendiamo

prendete

prendono

Che caffèprendi? (Jaką kawę pijesz? dosł. bierzesz)

STARE – być, przebywać

Czasownik stare (być, przebywać) jest czasownikiem nieregularnym

sto

stai

sta

stiamo

state

stanno

Come stai? (Jak się masz?) Sto bene. (Dobrze.)

AVERE – mieć

Czasownik avere – mieć, jest czasownikiem nieregularnym

ho

hai

ha

abbiamo

avete

hanno

Ho la pausa adesso. (Mam teraz przerwę.)

Hai voglia? (Masz ochotę?)

AGGETTIVO – Przymiotnik

W języku włoskim są dwa rodzaje: żeński i męski.

Istnieją dwa typy przymiotnika:

1) zakończony w liczbie pojedynczej rodz. męskiego na o i w żeńskiego na a np.

libero

italiano

libera

italiana

2) zakończony w obu rodzajach liczby pojedynczej na e np. inglese

Ćwiczenia

1. Utwórz rodzaj żeński przymiotników:

a.libero

b.inglese

c.americano

d.bello

e.grande

Klucz do ćwiczeń

2. Wstaw odpowiednie formy czasownika w zdaniach:

a.Come ......................... Signora?

b.Marco, ......................... un po’ di tempo?

c.......................... voglia di prendere un caffè?

d.......................... bene, grazie, e tu?

e.Signori, ......................... un caffè?

Klucz do ćwiczeń

3. Wstaw odpowiednie formy czasownika:

a.Lei (prendere) – .........................

b.Tu (stare) – .........................

c.Voi (avere) – .........................

d.Io (stare) – .........................

e.Loro (prendere) – .........................

Klucz do ćwiczeń

Kawa we Włoszech

Kawa jest jednym z częściej pitych napojów we Włoszech. Istnieją różne rodzaje kawy:

espresso – mocna, mała kawa

cappuccino – kawa z bitą pianą z mleka

macchiato – kawa z odrobiną mleka

americano – kawa z większą ilością wody

3. Il tempo libero

PAOLO: – Marta, cosa fai di solito dopo le lezioni o durante i weekend?

MARTA: – Dipende, spesso vado dai miei amici a mangiare qualcosa insieme.

PAOLO: – Abitano vicino?

MARTA: – Sí, abbastanza vicino, in centro, cosí a volte andiamo a teatro ad esempio...

PAOLO: – Finisci presto di solito allora...

MARTA: – No, non sempre. Quando finisco le lezioni tardi torno a casa, leggo un po’ e guardo la TV. E tu?

PAOLO: – Io ogni weekend parto per Firenze e vado a casa dei miei genitori.

MARTA: – Tu sei di Firenze ed a Perugia solo lavori?

PAOLO: – Sí, non sono di Perugia.

MARTA: – Vai a Firenze in macchina?

PAOLO: – No, non ho la macchina, ci vado in treno.

Słownictwo

cosa? – co?

di solito – zazwyczaj

dopo – po

le lezioni – lekcje

durante – podczas

dipende – zależy (II grupa )

spesso – często

vado – idę, jadę

dai miei amici – do moich przyjaciół

a mangiare – żeby zjeść

qualcosa – coś

abitano – mieszkają (I grupa)

abbastanza – dość

in centro – w centrum

così – i tak

a volte – czasami

a teatro – do teatru

ad esempio – na przykład

finisci – kończysz

presto – wcześnie

allora – więc

sempre – zawsze

finisco – kończę

tardi – późno

torno – wracam (I grupa)

a casa – do domu

leggo – czytam (I grupa)

guardo – oglądam (I grupa)

la TV – telewizja

ogni – każdy

parto per – wyjeżdżam do

dei miei genitori – moich rodziców

lavori – pracujesz (I grupa)

vai – jedziesz

a Firenze – do Florencji

in macchina – samochodem

ci – tam

in treno – pociągiem

Tłumaczenie

Czas wolny P: Marta, co robisz zazwyczaj po lekcjach albo w weekendy? M: Zależy, często idę do moich znajomych i jemy coś razem. P: Mieszkają blisko? M: Tak, dość blisko, w centrum, tak więc na przykład czasami idziemy do teatru. P: Czyli zazwyczaj kończysz wcześnie... M: Nie, nie zawsze... Kiedy kończę lekcje późno, wracam do domu, czytam trochę i oglądam telewizję. A ty? P: Ja w każdy weekend jeżdżę do Florencji, do domu moich rodziców. M: Pochodzisz z Florencji, a w Perugii tylko pracujesz? P: Tak, nie jestem z Perugii. M: Jeździsz do Florencji samochodem? P: Nie mam samochodu, jeżdżę pociągiem.

Więcej zwrotów i słówek

andare al cinema – iść do kina

andare a ballare – iść tańczyć

passeggiare – spacerować

giocare a carte – grać w karty

andare in un pub, a bere qualcosa – iść do pubu, napić się czegoś

Giorni della settimana – dni tygodnia:

lunedì – poniedziałek

martedì – wtorek

mercoledì – środa

giovedì – czwartek

venerdì – piątek

sabato – sobota

domenica – niedziela

Jak to działa?

III Grupa czasownika

Trzecia grupa charakteryzuje się tym, że czasownik w bezokoliczniku kończy się na –ire np.

finire, partire

Istnieją dwie podgrupy trzeciej odmiany a i b, niestety nie ma żadnej zasady, która pozwala odróżnić, kiedy czasownik jest w pierwszej podgrupie, a kiedy w drugiej:

a)finire

finisco

finisci

finisce

finiamo

finite

finiscono

b)partire

parto

parti

parte

partiamo

partite

partono

Di solito finisci presto? (Zazwyczaj wcześnie kończysz?)

ANDARE – jechać, iść

Czasownik andare (jechać, iść) jest czasownikiem nieregularnym

vado

vai

va

andiamo

andate

vanno

Vado in macchina. (Jadę samochodem.)

PREPOSIZIONI

andarein Italia (państwo)

stare, essereaRoma (miasto)

essere

Przy innych miejscach używa się a lub in:

al cinema (a+il =al)

alla stazione (a+la =alla)

in centro partire per

PartoperRoma. – Jadę do Rzymu.

ale

VadoaRoma. – Jadę do Rzymu.

Przyimek (preposizione) zależy od czasownika!!!

Andiamo a Cracovia, a Roma. – Jedziemy do Krakowa, do Rzymu.

Partiamo per l’Italia, per Roma. – Wyjeżdżamy do Włoch, do Rzymu.

Ćwiczenia

1. Połącz dwie kolumny tak, aby utworzyć zdania:

a.Marco va

b.Perché sei

c.Sabato andiamo

d.Finisco di lavorare

1.tardi

2.al cinema

3.a casa

4.a Firenze

Klucz do ćwiczeń

2. Połącz dwie kolumny:

a.mercoledì

b.domenica

c.venerdì

d.lunedì

e.martedì

1.wtorek

2.środa

3.poniedziałek

4.niedziela

5.piątek

Klucz do ćwiczeń

3. Napisz formy odmienionych czasowników:

a.tu (andare) – .........................

b.lei (finire) – .........................

c.noi (partire) – .........................

d.io (andare) – .........................

e.voi (preferire) – .........................

Klucz do ćwiczeń

Andare a fare un giro

To wyrażenie włoskie należałoby tłumaczyć jako iść, przejść się. W rzeczywistości trudno oddać po polsku jego znaczenie. Włosi mają w zwyczaju popołudniu lub po kolacji przejść się po centrum miasta, spotkać znajomych lub zrobić zakupy.

4. Un nuovo fidanzato

MARTA: – Chi è questo ragazzo con la maglietta rosa con lo zaino verde?

PAOLO: – E’ Luca, il fidanzato di Maria.

MARTA: – Ma come? Maria sta con Andrea, un ragazzo biondo con gli occhi azzurri e questo ragazzo ha gli occhi marroni e capelli scuri.

PAOLO: – Perché è il nuovo fidanzato di Maria.

MARTA: – Com’è? E’ simpatico?

PAOLO: – Sí, è un bravo ragazzo, ed è molto innamorato di Maria.

MARTA: – Capisco... ed è anche vestito bene.

PAOLO: – Sí, certo è un ragazzo carino...

Słownictwo

nuovo,a – nowy,a

chi – kto

una maglietta – koszulka

rosa – różowy,a

lo zaino – plecak

verde – zielony

il fidanzato – narzeczony

come? – jaki?

simpatico – miły

bravo – zdolny, „w porządku”

innamorato,a – zakochany,a

molto – bardzo

capisco – rozumiem (III grupa)

vestito – ubrany

Tłumaczenie

Nowy narzeczony. M: Kim jest ten chłopak w różowej koszulce z zielonym plecakiem? P: To Łukasz, narzeczony Marysi M: Ale jak to? Maria jest z Andrzejem, blondynem o błękitnych oczach, a ten chłopak ma brązowe oczy i ciemne włosy. P: Ponieważ to jest nowy chłopak Marii. M: Jaki jest? Jest miły? P: Tak, jest w porządku i jest bardzo zakochany w Marii. M: Rozumiem. I jest też dobrze ubrany. P: Tak, oczywiście, to fajny chłopak.

Więcej zwrotów i słówek

I colori – kolory

rosso, a – czerwony,a

bianco,a – biały,a

giallo,a – żółty

verde – zielony,a

marrone – brązowy

nero,a – czarny

blu – niebieski (nieodmienne)

rosa – różowy (nieodmienne)

viola – fioletowy (nieodmienne)

Jak to działa?

ARTICOLO DETERMINATIVO Rodzajnik określony

Rodzajnik lo (dla liczby mnogiej gli) pojawia się przed zbitkami spółgłoskowymi z literą s; z; pn; ps;x; gn.

Przed wyrazami zaczynającymi się na samogłoski używa się rodzajnika l’.

Tworzenie liczby mnogiej rzeczownika i przymiotnika:

Rzeczowniki i przymiotniki włoskie zazwyczaj mają następujące końcówki: –o, –a, –e , które w liczbie mnogiej przekształcają się w następujący sposób:

O → I

A → E

E → I

Na przykład:

il fidanzato – i fidanzati

la fidanzata – le fidanzate

l’amico – gli amici

Ćwiczenia

1. Wstaw odpowiedni rodzajnik:

a. ....... casa

b......... aereo

c......... spagnolo

d........ maglietta

e......... teatro

f.......... ragazza

Klucz do ćwiczeń

2. Utwórz liczbę mnogą od podanych wyżej rzeczowników:

a. ..........................

b. ..........................

c. ..........................

d. ..........................

e. ..........................

f. ..........................

Klucz do ćwiczeń

3. Połącz dwie kolumny:

a.vestito

b.zaino

c.fidanzato

d.maglietta

e.ragazzi

1.simpatici

2.rossa

3.nuovo

4.blu

5.bene

Klucz do ćwiczeń

Il Fidanzato

Włoskie słowo il fidanzato tłumaczone na polski jako narzeczony nie oznacza dokładnie tego, co po polsku. W rzeczywistości narzeczony nie musi oznaczać osoby, z którą jest się zaręczonym, a po prostu chłopaka, partnera, sympatię.

5. Una chiamata

MARTA: – Pronto?

PAOLO: – Ciao Marta, sono Paolo.

MARTA: – Ciao Paolo, come va?

PAOLO: – Bene, bene...e tu, come stai?

MARTA: – Anch’io tutto bene.

PAOLO: – Marta, ho un invito per due persone per il concerto di Laura Pausini, ti va di venire con me?

MARTA: – Che bello!!! Certo che mi va. Quando è?

PAOLO: – Questo sabato.

MARTA: – Non posso sabato, devo andare da Luisa, è il suo compleanno.

PAOLO: – Che peccato! Ma non puoi prima andare al concerto e poi da Luisa?

MARTA: – Sí, è una buona idea, facciamo cosí.

PAOLO: – Perfetto, allora a presto.

MARTA: – Va bene, a presto, ciao.

Słownictwo

pronto – halo

anch’io – ja też

un invito – zaproszenie

due – dwie

persone – osoby

il concerto – koncert

ti va – pasuje ci

venire – pójść

con – z

con me – ze mną

che bello! – jak fajnie!

certo – oczywiście

quando – kiedy

posso – mogę

devo – muszę

che peccato – jaka szkoda

puoi – możesz

prima – najpierw

il concerto – koncert

poi – potem

da Luisa – do Luizy

un’idea – pomysł

buono,a – dobry,a

facciamo – robimy

perfetto – doskonale

a presto – do zobaczenia wkrótce

Tłumaczenie

Telefon. M: Halo? P: Cześć Marta, to ja Paolo. M: Cześć Paolo, jak leci? P: Dobrze, dobrze...A ty, jak się masz? M: U mnie też wszystko dobrze. P: Marta, mam zaproszenie dla dwóch osób na koncert Laury Paulini, pasuje ci pójść ze mną? M: Jak fajnie!!! Jasne, że mi pasuje. Kiedy? P: W tę sobotę. M: Nie mogę w sobotę, muszę iść do Luizy, to jej urodziny. P: Jaka szkoda! Ale nie możesz najpierw pójść na koncert, a potem do Luizy? M: Tak, to dobry pomysł, tak zrobimy. P: Doskonale, do zobaczenia wkrótce. M: Dobrze, do zobaczenia wkrótce, cześć.

Więcej zwrotów i słówek

andare a fare una passeggiata – iść na spacer

andare in discoteca – iść na dyskotekę

andare a ballare – iść potańczyć

andare a teatro – iść do teatru

andare al cinema – iść do kina

andare a prendere un aperitivo – iść na małego drinka, kieliszek wina lub piwo

Jak to działa?

VENIRE – przyjechać, przyjeżdżać

Czasownik venire jest czasownikiem nieregularnym

vengo

vieni

viene

veniamo

venite

vengono

Perché non andiamo al cinema? (Może by tak pójść do kina?)

Vuoi venire con me al cinema? (Chcesz iść ze mną do kina?)

Używamy czasownika venire a nie andare, kiedy czynność dotyczy obojga rozmówców:

Vai al cinema con Marco? (Idziesz do kina z Markiem?)

Vieni al cinema con me? (Idziesz ze mną do kina?)

POTERE – móc

Czasownik potere jest czasownikiem nieregularnym.

posso

puoi

può

possiamo

potete

possono

DOVERE – musieć

Czasownik dovere jest czasownikiem nieregularnym.

devo

devi

deve

dobbiamo

dovete

devono

ARTICOLO INDETERMINATIVO Rodzajnik nieokreślony

Rodzajnik nieokreślony istnieje tylko w liczbie pojedynczej:

l. pojedyncza

męski

unragazzo

unospagnolo

unamico

żeński

unaragazza

un’amica

Rodzajnik uno pojawia się przed zbitkami spółgłoskowymi z literą s; z; x; pn; ps; pt; gn.

Przed wyrazami rodzaju żeńskiego zaczynającymi się na samogłoski używa się rodzajnika un’.

Ćwiczenia

1. Wstaw odpowiedni rodzajnik:

a. ...... casa d. ....... maglietta

b. ....... aereo e. ........ teatro

c. .......spagnolo f. ........ ragazza

Klucz do ćwiczeń

2. Wstaw odpowiednią formę czasownika (andare, venire, potere, dovere):

a. Marco, dove ......................... adesso?

b. Ragazzi, ..................................... andare a lezione.

c. Quando .................... venire al cinema con me?

d. Chi ................... al compleanno di Anna?

e. .............................. al cinema con me?

Klucz do ćwiczeń

3. Ułóż zdania w odpowiedniej kolejności tworząc dialog:

a. Allora, alle nove di sera

b. Forse domenica?

c. Sí, questa è una buona idea.

d. Vieni al cinema con me, sabato sera?

e. Va bene, grazie e a presto

f. Non posso, devo lavorare.

Klucz do ćwiczeń

Pronto e telefono

Słowo pronto oznacza gotowy, ale przede wszystkim używane jest przy odbieraniu telefonu. Włosi dzwonią bardzo dużo, często jedna osoba ma dwa lub trzy telefony komórkowe. Warto zwrócić uwagę, że we włoskim nie używa się słowa halo, istniejącego w tak wielu innych językach europejskich.

6. Sprawdź się!

1. Ułóż zdania z rozsypanych wyrazów:

1.in / da / sei/ Italia / quando

2.voglia / tu / ho / caffè / e / prendere / di / un

3.casa / di / le / solito / finisco / a / quando / lezioni / torno

4.guardo / libro / un / di / po’ / sera / TV / un / la / e / leggo

5.a / macchina / vai / casa / in /

6.Eva / Marco / di / molto / innamorato / un’ / Maria / amica / è / di

7.biondi / ragazza / ed / gli / capelli / ha / blu / questa / occhi / i

8.studiare / al / te / posso / devo / cinema / non / venire / con

Klucz do ćwiczeń

2.TEST Wybierz właściwą odpowiedz:

1.Io .............. Margherita e tu?a.mi ciamob.mi chiamac.mi chiamo

2.Signora................... polacca?a.eb.èc.sei

3.Che cosa ...........................?a.cerchateb.cerciatec.cercate

4.Loro sono molto....................a.stancib.stanchic.stanca

5............... molto tempo libero.a.abbiamob.habbiamoc.abiamo

6.Quando ..............di lavorare?a.finib.finiic.finisci

7.Mercoledìì gli amici vanno ............................. Italia.a.perb.ac.in

8.perché non ..............andare al concerto sabato sera?a.devib.puoic.poi

9.Maria è innamorata ..........lui.a.dib.ac.per

10................... sono simpatiche.a.gli spagnolib.le spagnolec.i spagnoli

Klucz do ćwiczeń

3.Krzyżówka

1.si risponde a grazie

2.italiana, francese, polacca, inglese...

3.contrario di presto

4.un saluto informale

5.dove andiamo per vedere un film

6.quando sei stanco vuoi...

7.serve per chiamare

Klucz do ćwiczeń

7. Prima di uscire

Marta si prepara ad uscire per andare ad un concerto con Paolo. A casa sua viene la sua amica Anna.

ANNA: – Ciao, che fai? Posso entrare?

MARTA: – Certo, entra pure. Mi sto preparando per la sera ma non so se ci vado.

ANNA: – Perché? Che succede?

MARTA: – Anna, non so che cosa mettermi!

ANNA: – Ma come? Hai tanti bei vestiti!

MARTA: – Sí, voglio mettere il vestito nero o forse verde... non lo so e ho poco tempo...

ANNA: – Dai, cerchiamo qualcosa di bello e ti prepari velocemente.

Guardano nell’armadio.

MARTA: – Va bene, tu cerchi ed io vado a lavarmi. Mi devo lavare i capelli.

ANNA: – Allora veloce, ti lavi, metti la crema e ti trucchi un po’ ed io nel frattempo trovo qualcosa.

Dopo 10 minuti Marta esce dal bagno.

ANNA: – Allora va bene questo vestito?

MARTA: – Sí, è perfetto, hai buon gusto Anna.

ANNA: – Grazie, prima ti pettini o ti vesti?

MARTA: – Mi pettino e devo sbrigarmi perché è tardi.

Słownictwo

sì prepara – przygotowuje się

uscire – wychodzić

fai – robisz

entra pure – ależ wejdź

mi sto preparando – przygotowuję się

non so – nie wiem

se ci vado – czy tam pójdę

che succede – co się dzieje

mi metto – wkładam

ma come? – ale jak to?

tanti – wiele, wielu

bei – ładne

vestiti – ubrania

mettere – wkładać, kłaść

un vestito – ubranie

lungo – długi

dai – daj spokój

qualcosa di bello – coś ładnego

ti prepari – przygotowujesz się

velocemente – szybko

nell’armadio – w szafie

lavarmi – umyć się

mi devo lavare – muszę się umyć

ti lavi – myjesz się

la crema – krem

ti trucchi – malujesz się

nel frattempo – tymczasem

trovo – znajduję

dopo – po

minuti – minuty

perfetto – doskonały

gusto – gust, smak

ti pettini – czeszesz się

ti vesti – ubierasz się

mi pettino – czeszę się

sbrigarmi – pospieszyć się

tardi – późno

Tłumaczenie

Przed wyjściem Marta przygotowuje się do wyjścia na koncert z Paolo. Do domu przychodzi jej przyjaciółka Anna. A: Cześć, co robisz? Mogę wejść? M: Ależ jasne wejdź. Szykuję się do wyjścia, ale nie wiem czy pójdę. A: Dlaczego? Co się dzieje? M: Anna, nie wiem, co włożyć! A: Ale jak to? Masz dużo ładnych ubrań! M: Tak, chcę włożyć czarną sukienkę a może zieloną... nie wiem i mam mało czasu. M: Daj spokój, poszukamy czegoś ładnego i szybko się przygotujesz. Patrzą w szafie M: Dobrze, ty poszukasz, a ja idę się umyć. Muszę umyć włosy. A: Więc szybko, umyjesz się, posmarujesz kremem, umalujesz trochę, a ja w międzyczasie coś znajdę. Po 10 minutach Marta wychodzi z łazienki. A: Moja droga, odpowiada ci ta sukienka? M: Tak, jest świetna, masz dobry gust Aniu. A: Dziękuję, najpierw się ubierzesz, czy umalujesz? M: Uczeszę się i muszę się pospieszyć, bo jest późno.

Więcej zwrotów i słówek

I vestiti – ubrania

il capotto – płaszcz

il giubbotto – kurtka

la giacca – marynarka

la gonna – spódnica

la camicia – koszula

la maglietta – bluzeczka

il maglione – sweter

i pantaloni – spodnie

il costume da bagno – kostium kąpielowy

il pigiama – piżama

le scarpe – buty

la taglia – rozmiar ubrania

il numero – rozmiar buta

la borsa – torba

lo zaino – plecak

Jak to działa?

VOLERE

Czasownik volere (chcieć) jest czasownikiem nieregularnym.

io voglio

tu vuoi

lui, lei vuole

noi vogliamo

voi volete

loro vogliono

Voglio andare al concerto di Laura Pausini. (Chcę iść na koncert Laury Pausini.)

FARE

Czasownik fare (robić) jest czasownikiem nieregularnym.