Księga sióstr - Amélie Nothomb - ebook + książka

Księga sióstr ebook

Nothomb Amélie

4,1
14,99 zł

Ten tytuł znajduje się w Katalogu Klubowym.

DO 50% TANIEJ: JUŻ OD 7,59 ZŁ!
Aktywuj abonament i zbieraj punkty w Klubie Mola Książkowego, aby zamówić dowolny tytuł z Katalogu Klubowego nawet za pół ceny.


Dowiedz się więcej.
Opis

O książce:

Mistrzowska proza z pazurem.

Zaskakująca i wzruszająca, osobliwa historia rodzinna pełna podziwu, zazdrości, niechęci, i… rocka, którego wielbicielką jest Amélie Nothomb.

To piękna opowieść o bezwarunkowej i nieoczywistej miłości sióstr, z wątkiem autobiograficznym, ale na pewno nie książka dla grzecznych dziewczynek. Tristane i Laetitię łączy od wczesnego dzieciństwa więź o wiele silniejsza niż relacja z rodzicami zapatrzonymi w siebie nawzajem.

Świat widziany oczami „małej zgaszonej dziewczynki” zranionej słowami bliskich wywołuje śmiech i łzy, a porażająco zwięzły przekaz o relacjach rodzinnych odbiera mowę.

Przesłanie powieści: Słowa mają tę moc, którą sama im nadasz.

O autorce:

AMÉLIE NOTHOMB – urodzona w 1966 roku belgijska pisarka tworząca w języku francuskim, która od swojego debiutu (Higiena mordercy, 1992) publikuje co roku jedną powieść. Jej książki, przetłumaczone łącznie na ponad czterdzieści języków, trafiają zarówno na listy bestsellerów, jak i do programów szkolnych, są nagradzane i ekranizowane. Jest znana z kontrowersyjnych wypowiedzi i ekscentrycznego stylu bycia. W serii Collection Nouvelle ukazała się jej powieść Do pierwszej krwi.

Twórczość Amélie Nothomb charakteryzuje zwięzła forma, precyzyjny język, czarny humor, wątki groteskowe i autobiograficzne.

O tłumaczu:

Jakub Jedliński - tłumacz z języków francuskiego i angielskiego, autor kilkudziesięciu przekładów beletrystyki i literatury faktu. Należy do Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Finalista Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego. Jako tłumacz i czytelnik szczególnie ceni współczesną literaturę frankofońską.

Waży słowa, czasem warzy słowa.

O serii

W serii Collection Nouvelle ukazują się interesujące utwory najnowszej literatury francuskojęzycznej w znakomitych przekładach.Książki reprezentują różne odmiany powieści (od klasycznego kryminału przez thriller historyczny, powieść psychologiczną, biograficzną i feministyczną, po powieść-groteskę i powieść z wątkiem eko). Zdobyły prestiżowe nagrody literackie (Prix Goncourt, Prix Goncourt des lycéens, Prix Femina, Prix Renaudot, Prix Landerneau) lub kandydują do tych nagród i zyskały zainteresowanie szerokiej publiczności w wielu krajach.

Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi na:

Androidzie
iOS
czytnikach certyfikowanych
przez Legimi
czytnikach Kindle™
(dla wybranych pakietów)

Liczba stron: 113

Oceny
4,1 (50 ocen)
21
17
9
2
1
Więcej informacji
Więcej informacji
Legimi nie weryfikuje, czy opinie pochodzą od konsumentów, którzy nabyli lub czytali/słuchali daną pozycję, ale usuwa fałszywe opinie, jeśli je wykryje.
Sortuj według:
Iga66

Nie oderwiesz się od lektury

Świetna proza Mistrzyni Amélie Nothomb.
00
AgaSTAR

Nie oderwiesz się od lektury

Genialna książka.
00
Marge27

Nie oderwiesz się od lektury

Fenomenalna!
00



Księga sióstr

Tytuł oryginału francuskiego Le livre des sœurs

Copyright © Éditions Albin Michel, Paris 2022

Copyright © Nowela, Poznań 2024

Copyright © for the translation by Jakub Jedliński

Redakcja Emilia Zwoniarska

Korekta Karolina Frąckowiak

Opracowanie graficzne i skład JNK Graftekst Justyna Nowaczyk

ISBN 978-83-67936-12-5

Wydawnictwo Nowe

Nowela sp. z o. o.

ul. Żmigrodzka 41/49, 60-171 Poznań

www.wydawnictwonowe.pl

[email protected]

Dział handlowy (+48 61) 847 40 40

[email protected]

Miłość Florenta była najważniejszym zdarzeniem w życiu Nory. Wiedziała, że nie będzie ani innej miłości, ani zdarzenia. Już nigdy nic jej się nie przytrafi.

W wieku dwudziestu pięciu lat pracowała jako księgowa w warsztacie na północy Francji. Nudę uważała za coś normalnego. Trzydziestoletni Florent był kierowcą w armii. Kiedy przyjeżdżał sprawdzić opony, widział Norę palącą przed warsztatem. Podbiła jego serce, więc zjawiał się codziennie.

– Gdyby ktoś mi powiedział, że spodobam się żołnierzowi!

– Nie jestem żołnierzem.

– Pracujesz dla wojska.

– Ty pracujesz w warsztacie. I co, jesteś mechanikiem?

To była szaleńcza miłość. Mało ze sobą rozmawiali, bo niewiele mieli do powiedzenia.

– Jak ci się podobam?

– A ja tobie?

Od kiedy się spotkali, zaczęła się tajemnica. Każde muśnięcie wywoływało iskry. Pocałunki ‒ zawroty głowy.

„Istnieją hotele” – mówiono im.

Wiedzieli o tym. Ale wiedzieli też, jak bardzo konieczny jest każdy etap. Najkrótsza rozłąka sugerowała pożegnanie, najkrótsze spotkanie ‒ niekończące się czułości. Nic nie mogli na to poradzić. Miłość to nie przelewki.

Ludzie ich studzili:

„Przejdzie wam. Namiętność jest ulotna”.

Opinie były różne: dawano im od dwóch miesięcy do trzech lat miłosnego uniesienia. „Potem to się unormuje” – twierdzili życzliwi.

O dziwo, Florent i Nora – notorycznie nieświadomi – mieli pewność, że wszyscy inni się mylą. Nie okazywali potrzeby prostowania tych opinii. Sam na sam Florent mówił Norze:

„Oni tego nie zrozumieją”.

Byli potępieni czy wybrani? To ich nie interesowało. Całkowicie akceptowali swój los.

– Weźmiemy ślub? – zapytał.

Co nie miało nic wspólnego z tradycyjnym „Wyjdziesz za mnie?”.

– Tak – odparła po prostu, jakby pytał o kolor zasłon do sypialni.

Ogłosili nowinę. Ślub miał się odbyć dwudziestego szóstego lutego.

– Lepiej poczekajcie do wiosny – doradzano im.

– Dlaczego?

Data została utrzymana.