Opis

Czytanie angielskiego tekstu ze zrozumieniem to nie lada sztuka! Dobrze mieć wówczas pod ręką tłumaczenie polskie – tak jak w tej książce. Lekturę ułatwia przejrzysty, akapitowy układ teksów polskiego i angielskiego.

W książce znajdują się dwa opowiadania Joanny Papuzińskiej.

W opowiadaniu tytułowym Agnieszka próbuje przekonać mamę, by pozwoliła jej adoptować małego kotka. By ją udobruchać, opowiada jej bajkę o kotku szukającym swojej mamusi.

Placek Zgody i Pogody  to historia, w której Agnieszka piecze z pomocą sprytnego stworzonka Głowogonka placek. Dzięki niemu skłóceni rodzice znów zaczynają się do siebie uśmiechać.

Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi lub dowolnej aplikacji obsługującej format:

EPUB
MOBI

Liczba stron: 20

lub

Okładka

Front page

Joanna Papuzińska

Agnieszka opowiada bajkę AGNIESZKA TELLS A STORY

Placek Zgody i Pogody CHEER AND HARMONY PIE

Ilustrowała

Editorial page

Joanna Papuzińska

Agnieszka opowiada bajkę – Agnieszka tells a story

Placek Zgody i Pogody – Cheer and Harmony Pie

© by Joanna Papuzińska

© by Wydawnictwo Literatura

Tłumaczenie: Mateusz Lis

Konsultacja językowa: Barry Keane

Okładka i ilustracje: Magdalena Kozieł-Nowak

Korekta: Lidia Kowalczyk, Joanna Pijewska, Aleksandra Różanek

Wydanie I w tej edycji

ISBN 978-83-7672-396-9

Wydawnictwo Literatura, Łódź 2015

91-334 Łódź, ul. Srebrna 41

[email protected]

tel. (42) 630 23 81

faks (42) 632 30 24

www.wyd-literatura.com.pl

Agnieszka opowiada bajkę AGNIESZKA TELLS A STORY

Tłumaczył Mateusz Lis

Kiedy mama wróciła z pracy i zjadła obiad, Agnieszka usiadła jej na kolanach i zapytała:

– Czy chcesz, mamo, posłuchać nowoczesnej bajki o kotku?

– Bardzo chcę! – zawołała mama.

– Więc posłuchaj.

When mother had come home and had finished her dinner, Agnieszka sat on her lap and asked:

‘Mum, would you like to listen to a new story about a cat?’

‘I’d love to!’ replied mum.

‘Listen then.’

Żył, był sobie w nocy w mieszkaniu mały kotek, który szukał swojej mamusi. Chodził, chodził, aż spotkał małego pieska.

– Czemu płaczesz, mały zwierzaczku? – spytał piesek, który nigdy w życiu nie widział kota.

– Zgubiłem swoją mamusię, zaprowadź mnie do niej – szlochał kotek.

At night, in a flat, there was a kitten that looked for its mummy. It walked and walked until it found a little dog.

‘Why do you cry, little one?’ asked the doggie which had never seen a cat in its life.

‘I lost my mummy, take me to her’ cried the kitten.

– A jak wygląda twoja mamusia? Powiedz mi, to ci pomogę jej szukać.

– Ma miękkie, puszyste futerko... – powiedział malutki kotek.

– Ach, tak! – szczeknął radośnie piesek. – To przestań szybko płakać, bo bardzo dobrze znam twoją mamusię. Chodź, zaprowadzę cię do niej!

‘And what does your mummy look like? Tell me and I will help you to look for her.

‘She has soft, fluffy fur...’ said the kitten.

‘Oh, yes!’ barked the dog joyfully. ‘Quickly, stop your crying because I know your mummy very well. Come, I’ll take you to her!’