Inna niż wszystkie - Emilie Rose - ebook

Inna niż wszystkie ebook

Emilie Rose

3,9

Opis

Pierce lubił kobiety wyzwolone, skoncentrowane na karierze i na sobie. Kiedy przychodził czas na seks, obie strony dostawały to, czego chciały, a potem każde szło w swoją stronę. Anna była przeciwieństwem tego rodzaju kobiet, a mimo wszystko budziła w nim pożądanie...

Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi na:

Androidzie
iOS
czytnikach certyfikowanych
przez Legimi
czytnikach Kindle™
(dla wybranych pakietów)
Windows
10
Windows
Phone

Liczba stron: 153

Odsłuch ebooka (TTS) dostepny w abonamencie „ebooki+audiobooki bez limitu” w aplikacjach Legimi na:

Androidzie
iOS
Oceny
3,9 (24 oceny)
9
6
6
3
0
Więcej informacji
Więcej informacji
Legimi nie weryfikuje, czy opinie pochodzą od konsumentów, którzy nabyli lub czytali/słuchali daną pozycję, ale usuwa fałszywe opinie, jeśli je wykryje.

Popularność




Emilie Rose

Inna niż wszystkie

Tłumaczenie:

ROZDZIAŁ PIERWSZY

Anna Aronson dmuchnęła w plastikową rurkę. Jakżeby to było dobrze, pomyślała, gdyby jej kłopoty rozpłynęły się w powietrzu jak te mydlane bańki.

Chłopcy bawili się w gęstej szmaragdowej trawie, popiskując z uciechy, jak to małe dzieci. Nie mogła nie roześmiać się, chociaż wcale nie było jej do śmiechu. Co będzie, jak nie dostanie tej pracy?

Zauważyła zbliżającą się ku niej kobietę, tę samą, z którą już raz rozmawiała.

– Pan Hollister czeka w gabinecie. Wejście z patio. – Wskazała w stronę rozległego domu w najelegantszej części Greenwich w Connecticut.

– A chłopcy…

– Ja ich popilnuję. Do szefa należy ostatnie zdanie, ale ma pani moje poparcie, jeśli cokolwiek jest dla pani warte.

Anna oddała butelkę z mydlinami i rurką i poczuła się tak, jakby na wzburzonym morzu oddawała sprzęt ratujący życie. Ta rozmowa zadecyduje o tym, czy wypłynie, czy utonie. Jeśli nie dostanie pracy, nie będzie miała nawet na czynsz i elektryczność.

– Dziękuję, pani Findley.

– Mam na imię Sarah. I, Anno, nie daj się zastraszyć Pierce’owi. To dobry pracodawca i porządny człowiek, chociaż skomplikowana osobowość.

Skomplikowana osobowość? Strach ścisnął Annę za gardło. Ruszyła w stronę domu. Przez oszklone drzwi zauważyła przyszłego pracodawcę siedzącego przy masywnym drewnianym biurku.

Zapukała. Uniósł wzrok znad sterty papierów, zmarszczył brwi i ruchem głowy poprosił, by weszła.

Pierce Hollister, mężczyzna z figurą supermodela i ciemnymi włosami wystylizowanymi na przemyślany nieład, wyglądał jak z reklamy zachęcającej młodych bogaczy do zakupienia nowego kosztownego gadżetu do kolekcji luksusowych dóbr, wśród których upływa im życie. Emanował pewnością siebie i poczuciem władzy.

Podobnie jak ów przystojny, czarujący i bogaty mężczyzna, przez którego wpadła w obecne tarapaty.

– Dzień dobry, panie Hollister. Jestem Anna Aronson.

Orzechowe oczy zlustrowały ją bez śladu sympatii.

– Dlaczego została pani zwolniona z ostatniej pracy?

Speszona jego obcesowością, przystanęła. Zauważyła, że ściany pokoju były obwieszone obrazami. O Boże, to oryginały, pomyślała. A drugą myślą było: weź się w garść, odpowiadaj.

– Zostałam zwolniona, ponieważ nie chciałam umówić się na randkę z ojcem jednego z moich uczniów.

– Proponował pani randkę?

– Tak.

– Dlaczego nie złożyła pani skargi do dyrektora?

– Złożyłam, ale on był jednym z głównych darczyńców szkoły, a jego żona filarem kampanii zbierania społecznych środków na jej działalność. Moja skarga trafiła do kosza.

– Jak długo pani tam pracowała?

– Daty są w moim CV.

– Pytam.

– Bezpośrednio po ukończeniu studiów zostałam zatrudniona w niepełnym wymiarze godzin jako korepetytorka uczniów mających trudności z nauką. Pół roku później zwolnił się etat nauczycielski i zaproponowano mi zatrudnienie w pełnym wymiarze. W sumie przepracowałam tam trzy i pół roku.

– I mimo tak długiej historii zatrudnienia wyrzucono panią z powodu oskarżeń jednego z rodziców. Woleli uwierzyć jemu niż pani.

– Dyrektor doszedł do wniosku, że prywatnej szkole trudniej jest pozyskać hojnych darczyńców niż wykładowców nauczania początkowego.

– A może potrzebowali pretekstu, żeby się pani pozbyć, bo nie była pani wystarczająco dobra.

Ta insynuacja bardzo ją zabolała.

– Dostawałam najwyższe oceny, a także związane z tym podwyżki wynagrodzenia.

– A jeśli zadzwonię, żeby zweryfikować pani historię?

– Jeśli pan zadzwoni, usłyszy pan historię owego rodzica, według której ja uwzięłam się na ucznia, kiedy jego ojciec odrzucił moje awanse.

– A te awanse z pani strony były?

– Oczywiście, że nie. On jest żonaty.

– Żonaci mężczyźni miewają przygody.

– Nie ze mną.

– Z pani CV wynika, że ukończyła pani z najwyższymi honorami Vanderbilt. Moja asystentka twierdzi, że realizują tam jeden z najlepszych programów edukacyjnych w kraju. Jak to jest, że nie może pani znaleźć pracy w zawodzie?

– Najwidoczniej konflikt z wpływowymi ludźmi odbija się szerokim echem na lokalnym rynku pracy.

Domyślił się, że dostała wilczy bilet.

– Nie ma pani doświadczenia jako opiekunka do dzieci.

– Nie mam, ale zajmowałam się dwudziestką dzieciaków na obozach wakacyjnych, a ponadto jestem matką, która doskonale sobie radzi z kładzeniem do łóżka, kąpaniem i karmieniem dziecka o odpowiedniej porze.

Odchylił się do tyłu w fotelu i utkwił w niej nieruchomy wzrok. Nie spuściła oczu. Miała nadzieję, że on dostrzeże w nich szczerość i gotowość do pracy. Cisza przedłużała się nieznośnie. Poczuła się w końcu tak niekomfortowo jak owego dnia w gabinecie dyrektora szkoły, kiedy była zmuszona odpierać niesłuszne oskarżenia.

– Nie wierzę pani.

Poczuła przygnębienie. Nie potrafiąc dowieść niewinności, mogła tylko patrzeć bezsilnie na jego niesympatyczną twarz. Nadzieja ulatniała się jak bąbelki ze szklanki z wodą sodową. Do czasu zwolnienia z pracy w szkole nigdy nie kwestionowano jej uczciwości. Teraz nikt jej nie wierzył. Jeśli będzie chciała wrócić do zawodu, musi oczyścić nazwisko. Tymczasem jej priorytetem jest zarobić na jedzenie i dach nad głową dla syna.

– Myślałem o zatrudnieniu bardziej dojrzałej kobiety – ciągnął Pierce Hollister. – Ponadto jest pani obciążona obowiązkami wobec własnego dziecka.

– Cody ma siedemnaście miesięcy, jest tylko o sześć miesięcy starszy od pańskiego syna. Powinni stanowić dla siebie odpowiednie towarzystwo, obu przyda się taki kontakt – odrzekła z przekonaniem, ale widok groźnej miny Hollistera ją speszył.

– Jedno hałaśliwe dziecko w domu w zupełności wystarczy. Dwoje to katastrofa. Powinienem pokazać pani drzwi, ale Sarah przysięga, że jest pani odpowiednią kandydatką, a ja potrzebuję niani od zaraz. Tym bardziej, że nikt oprócz pani się nie zgłosił.

Nadzieja odżyła w Annie.

– Będę się pani bacznie przyglądał, Anno. Jeden fałszywy krok i chociaż jestem w przymusowej sytuacji, znajdzie się pani razem ze swoim małym rudzielcem za drzwiami. Jasne?

Odetchnęła z ulgą, oczy zaszły jej łzami, bo chociaż Hollister nie miał do niej zaufania, dał jej pracę.

– Tak, panie Hollister.

– Ile czasu potrzebuje pani na przeprowadzkę?

Szybko obliczyła czas, jaki musi poświęcić na drogę w obie strony… i koszt. Czy wystarczy gotówki, którą miała w portfelu, na taksówkę na stację kolejową i ze stacji? Dwa razy. Z ledwością.

– To będzie godzina drogi pociągiem w każdą stronę, i godzinę potrzebuję na spakowanie się. Możemy zdążyć na kolację Grahama.

– Nie ma pani samochodu?

– Nie.

Już nie. Publiczny transport nie jest taki zły, jeśli się nie jeździ w godzinach szczytu.

– Chcę, żeby objęła pani obowiązki wcześniej. Zawiozę panią.

– Ale…

– Chce pani tej pracy czy nie?

– Chcę, ale… mam pytanie.

– Tak?

– Pani Findley nie mówiła, jak długo będzie mnie pan potrzebował. Stwierdziła, że dopóki matka Grahama nie wróci z pracy za granicą, nie sprecyzowała jednak, czy chodzi o tygodnie, czy miesiące.

– Nie powiedziała, bo sami nie wiemy. To jest umowa bezterminowa. Otrzyma pani wynagrodzenie za cały miesiąc bez względu na to, czy przepracuje pani jeden dzień, czy trzydzieści dni. Ponadto dostanie pani odprawę. Jeśli to dla pani problem, to proszę nie zajmować mi czasu.

– Nie, żaden problem. To mi odpowiada.

Trudno będzie zaplanować wydatki, ale lepszy rydz niż nic. I to by wyjaśniało, dlaczego wynagrodzenie jest tak wysokie.

– Proszę to podpisać. – Podsunął jej kilka kartek i pióro.

– Mogę najpierw przeczytać?

– Przeczyta pani po drodze, w samochodzie.

Okrążył biurko i stanął jej za plecami. Obejrzała się. Miał dobrze ponad metr osiemdziesiąt wzrostu, a w ramionach był ze dwa razy szerszy od niej. Potężny facet, w sensie dosłownym, nie tylko potentat finansowy. Podobny do tego, przez którego została zwolniona z pracy.

– Jedźmy. Sarah popilnuje pani syna.

Anna rzuciła niespokojne spojrzenie za okno. Niechętnie zostawiała Cody’ego z obcą osobą w miejscu, gdzie było tak dużo wody. Dom stał nad rzeką, a ponadto w ogrodzie znajdował się duży basen i jacuzzi, kuszące miejsca dla małego chłopca, który lubił taplać się w wodzie.

– Czy przed wyjazdem mogę powiedzieć do widzenia Cody’emu i zamienić dwa słowa z panią Findley?

– Byle szybko. Spotkamy się przed domem. Po drodze wstąpimy do laboratorium, podda się pani testowi na zawartość narkotyków we krwi. Nie muszę mówić, że jeśli test wypadnie niepomyślnie albo pani referencje nie zostaną potwierdzone, wylatuje pani. Bez odprawy.

– Rozumiem. Niech się pan nie martwi. I dziękuję, że dał mi pan szansę. – Wyciągnęła dłoń. Zignorował ją. Poczuła się okropnie. Ręka jej opadła.

– Obym nie pożałował.

Anna otwierała drzwi i w duchu porównywała swój skromny dom z luksusową posiadłością należącą do mężczyzny, który stał nad nią jak drapieżny ptak nad ofiarą. Jej całe mieszkanie zmieściłoby się w salonie, w którym pani Findley prowadziła z nią wstępną rozmowę i przedstawiała warunki zatrudnienia.

Podróż upłynęła w krępującym milczeniu. Anna odnosiła wrażenie, że nowy pracodawca jej nie lubi. Warunki umowy też były dziwne. Dlaczego musiała podpisać klauzulę o zachowaniu dyskrecji? Jaka tajemnica kryła się w domu Hollistera, której odkryciem ktoś mógłby być zainteresowany?

Wszedł za nią do mieszkania.

– Niedawno się pani wprowadziła?

– Prawie cztery lata temu.

– I zawsze tak tu wyglądało?

– Tak.

– Jest pani zwolenniczką minimalizmu?

– Mój eksmąż zabrał większość mebli, kiedy się wyprowadzał – wyjaśniła niechętnie. Wraz z samochodem i jej wiarą w ludzi oraz miłość.

– Kiedy to było?

Po co mu ta wiedza? Choć właściwie ma rację, że jest ostrożny. W jego domu jest cała masa wartościowych przedmiotów. Nie potrzebowała zaliczeń z historii sztuki, by się zorientować, że wiele spośród jego obrazów i rzeźb było wartych więcej, niż ona zarabiała w ciągu roku w szkole. Z drugiej strony ona też ma prawo obawiać się bycia sam na sam z obcym, bogatym i wpływowym mężczyzną. Przekonała się boleśnie, że bogactwo często idzie w parze z arogancją, a arogancja z przekonaniem o wszechwładzy. Wszechwładza zaś prowadzi do nieumiejętności akceptowania odmowy.

Umyślnie pozostawiła uchylone drzwi do holu.

– Mąż wyprowadził się, kiedy poszłam do szpitala urodzić naszego syna.

Spojrzał na nią uważniej. Musiało go zaniepokoić, że nadal przeżywała odrzucenie przez męża nie tylko jej, lecz także dziecka. Że się nią znudził, to jedno, ale że nie akceptował własnego dziecka…

– Nie uprzedził pani, że odchodzi?

– Nie. Zostawił mnie pod izbą przyjęć i powiedział, że idzie zaparkować samochód. Nie wrócił. Bałam się, nie wiedziałam, że się wyprowadził, dopóki nie wróciłam z Codym taksówką do pustego mieszkania.

– Domyślam się, że pani mąż nie był zadowolony, że zaszła pani w ciążę?

– Potrzeba dwojga, żeby dziecko przyszło na świat. – Najeżyła się. – Cody był niespodzianką dla nas obojga. Byliśmy świeżo po ślubie, zamierzaliśmy poczekać parę lat, zanim powiększymy rodzinę, ale… takie rzeczy się zdarzają.

– A co on myśli o tym, że ubiega się pani o pracę z zamieszkaniem?

– On nie ma nic do powiedzenia. Nie należy już do naszego życia.

– Ciągle jesteście małżeństwem?

– Jesteśmy po rozwodzie.

– Płaci na utrzymanie dziecka?

– Nie. Nie wiem, gdzie przebywa. Nie utrzymujemy kontaktów.

– Nie ma sporu co do opieki nad dzieckiem?

– Zrzekł się praw rodzicielskich podczas rozwodu. – Fakt, że zrobił to tak chętnie, zabił w Annie resztę ciepłych uczuć, jakie do niego żywiła. – Nie musi się pan martwić, nie objawi się w pańskim domu, żeby stworzyć jakiś problem. Przepraszam. Pójdę się spakować.

Do płóciennej torby włożyła ubranka Cody’ego i jego ulubioną małpkę przytulankę. Jej życie byłoby łatwiejsze, gdyby słuchała rodziców, którym Todd nie podobał się od początku. Nazywali go pasożytem i zabraniali jej widywać go, ale ona, naiwna dwudziestolatka zachłyśnięta swobodą życia akademickiego, patrzyła na świat jego oczami.

Tuż po dyplomie Todd namówił ją do ucieczki z domu. Nie żałowała tej decyzji nawet wtedy, kiedy rodzice wystawili za próg jej rzeczy i powiedzieli, że będzie musiała ponieść wszelkie konsekwencje swojego nieprzemyślanego zachowania.

Gdyby posłuchała rad rodziców, nie miałaby Cody’ego, a ten słodki dzieciak był wart bólu i poświęceń, jakie ponosiła. Najważniejszą nauką, jaką wyniosła ze zdrady rodziców i Todda, było to, że musi liczyć tylko na siebie, a jej jedyną rodziną jest Cody.

Płócienną torbę i wielką paczkę pieluszek położyła w przedpokoju na koszu z zabawkami. Nie zauważyła żadnych zabawek w domu Pierce’a Hollistera. Ale nie widziała przecież pokoju dziecinnego. Może jej nowy szef dba o to, by zabawki nie walały się po całym domu.

– To wszystko? – zapytał.

– Tak.

– Zniosę część do samochodu i wrócę po resztę.

– Ale to czwarte piętro.

– Wiem.

Oczywiście. Przecież weszli na górę po schodach, bo winda była zepsuta. Znowu. Budynek nie był taki najgorszy. Nie był też najlepszy. Tyle że był czysty i mogła chodzić piechotą do dawnej pracy. Znała dobrze sąsiadów i czuła się tu bezpiecznie.

– Będę gotowa, zanim pan wróci.

Kiedy wyszedł, skrępowanie ją opuściło. Złapała stos rachunków leżących na stoliku i wrzuciła je do torebki. Teraz je zapłaci, bo dostała pracę. Z dobrymi referencjami od Pierce’a Hollistera znajdzie może kolejną.

Do starej walizki wrzuciła trochę ubrań i kosmetyki. Zapomniała zapytać go, jak powinna się ubierać. Miała nadzieję, że zwyczajne sukienki i spódnice będą odpowiednie.

Przez szparę w drzwiach zajrzała Elle.

– Dostałaś pracę?

– Tak. Zaczynam od dzisiaj.

Trzynastolatka opuściła ze smutkiem wątłe ramiona.

– Więc nie będziesz już mnie potrzebowała do Cody’ego?

Ubocznym skutkiem podjęcia pracy z zamieszkaniem było to, że nie będzie zatrudniała babysitterki, a rodzina Elle bardzo potrzebowała pieniędzy.

– Oczywiście, będę cię potrzebowała, jak wrócę. To praca tymczasowa.

– Będzie mi brakowało ciebie i Cody’ego. – Elle drżały usta.

Anna objęła dziewczynkę.

– My też będziemy za tobą tęsknić.

Wrócił nowy szef Anny. Był wyraźnie niezadowolony, widząc tę scenę.

– Gotowa?

– Prawie. Elle, to jest pan Hollister. Będę się opiekowała jego małym synkiem, Grahamem.

Pierce Hollister otworzył usta i je zamknął, jak gdyby chciał coś powiedzieć, ale się rozmyślił.

– Elle mieszka obok. Kochanie, zajrzyj do lodówki, czy nie ma tam czegoś, co mogłoby się zepsuć? Zabierz wszystko. Szkoda, żeby się zmarnowało. I nie zapomnij o chlebie.

Elle podreptała do kuchni. Hollister uniósł brwi.

– Dokarmia pani sąsiadów?

Dlaczego zabrzmiało to jak obraza?

– Ona pilnuje Cody’ego, kiedy ja mam lekcje. Jak wyjedziemy, urwą się jej zarobki.

– Nic się nie stanie, jak zrezygnuje z kilku wypraw do centrów handlowych.

– Obawiam się, że będzie musiała zrezygnować z kilku wypraw do sklepu spożywczego – odparła cicho.

Jego chyba wieczny mars na czole się pogłębił. Kiedy Elle wróciła z dwiema torbami wyładowanymi jedzeniem, poddał ją takiej samej nieznośnej lustracji jak przedtem Annę.

– Jest pani pewna, że nie chce pani tego wszystkiego? – Elle spojrzała niespokojnie na Annę.

– Absolutnie tak. Wiesz, że nie lubię marnotrawstwa.

– Ma pani telefon komórkowy? – zapytał Annę Hollister.

– Nie. – Telefon też padł ofiarą jej trudności finansowych.

Wyciągnął portfel z tylnej kieszeni spodni, a z portfela wizytówkę oraz kilka banknotów. Złożył je na czworo i przykrył wizytówką, zanim Anna zauważyła nominały. Potem napisał coś na odwrocie białego kartoniku.

– Miej oko na mieszkanie pani Aronson podczas jej nieobecności. Znajdziesz ją pod tym numerem, gdyby były jakieś problemy.

Elle wybałuszyła oczy na pieniądze, potem na niego, wreszcie na Annę. Anna pokiwała zachęcająco głową.

– Będę ci wdzięczna, Elle. Postaram się uprzedzić cię przed naszym powrotem. Poczekaj, to nie wszystko.

Pobiegła do kuchni i przyniosła hodowane na parapecie okiennym zioła w doniczce.

– To też weź. Uschną bez wody. Będziecie mogły z siostrą poeksperymentować w kuchni z różnymi aromatami. Jak wymyślicie jakiś dobry przepis, nie zapomnijcie go zapisać.

Pierce Hollister wskazał wysoki stołek Cody’ego.

– A pani niech o tym lepiej nie zapomni.

Wyszedł za Elle z mieszkania, niosąc resztę bagaży. Anna złożyła stołek i podążyła za nim. Przystanęła na chodniku.

– Miło z pana strony, że dał pan Elle pieniądze i telefon kontaktowy.

– Drobiazg.

Zatrzasnął bagażnik, stołek umieścił na tylnym siedzeniu.

– Jej ojciec jest niepełnosprawny…

– Nie obchodzi mnie to.

Zimny ton był ostry jak skalpel. Anna zaczynała rozumieć, co znaczyło określenie „skomplikowana osobowość” użyte przez jego asystentkę. Przez chwilę wydawał się jej ludzki, a nawet pełen współczucia. Musiała jednak źle odczytać jego intencje.

Miała nadzieję, że nie popełnia wielkiego błędu.

Pierce zaproponował, że przywiezie Annę do swojego domu nie dlatego, że chciał z dobrego serca zaoszczędzić jej podróży pociągiem, lecz dlatego, że zależało mu na tym, by natychmiast przejęła opiekę na dzieckiem Kat. Chciał ponadto dowiedzieć się czegoś bliższego o kobiecie, której udało się oszukać jego zazwyczaj przenikliwą asystentkę.

Sarah pracowała z nim od siedmiu lat, od kiedy po nagłej śmierci ojca Pierce był zmuszony przejąć ster firmy. A przedtem była asystentką jego ojca przez dwadzieścia lat. Nikt nie znal firmy lepiej od niej, a Pierce nigdy nie wątpił w jej inteligencję. Aż do dzisiaj.

Była zanadto wartościowym pracownikiem, by mógł sobie pozwolić na jej utratę, zwłaszcza teraz, kiedy był zasypany tysiącami aplikacji o stypendia i kiedy wdrażał trudny program restrukturyzacji Hollister Ltd. Odnosił wrażenie, że Sarah opuściłaby firmę, gdyby nie zatrudnił Anny.

Co jakiś czas rzucał spojrzenie na piegowatą kobietę z długimi rudymi włosami i jeszcze dłuższymi nogami, siedzącą na fotelu obok. Ładna, ale nie tak bardzo, by obudzić w kimś dzikie pożądanie, a w tym ubraniu nie przekona żadnego mężczyzny, że potrzebuje kochanka.

Jej historia nie trzyma się kupy, ale na obrazy w jego domu patrzyła tak, jakby rozumiała, jaką mają wartość. Kolekcja była ubezpieczona, niemniej musi mieć się na baczności.

Prawie puste mieszkanie i ckliwa historia z mężem, jakby z opery mydlanej, a także niezapłacone rachunki, które zauważył na blacie kuchennym, świadczyły o tym, że jest w skrajnej sytuacji. Na tyle zdesperowana, że może robić różne rzeczy dla pieniędzy.

Na przykład narzucać się bogatemu ojcu ucznia albo zaproponować paserowi skradzione obrazy.

Był przekonany, że zatrudniając ją, popełnia błąd. Z drugiej strony sposób, w jaki pomogła dziewczynce z sąsiedztwa, wywarł na nim dobre wrażenie. Jakby ta robiła jej przysługę, zabierając jedzenie z lodówki i szafek. Zachowała się z godnym podziwu taktem.

Inna rzecz, że jej lodówka i szafki były niemal puste. Takie pustki w spiżarce i lodówce widział, gdy był w rodzinie zastępczej, gdzie oszczędzano na jedzeniu.

Starał się skupiać uwagę na drodze, ale jego umysł był wyczulony na sygnały od bladej i milczącej kobiety siedzącej obok. Sarah może sobie myśleć, że Anna jest dla niego darem niebios, on wiedział jednak, że gdy coś wygląda za dobrze, by było prawdziwe, w dziewięćdziesięciu dziewięciu procentach prawdziwe nie jest.

ROZDZIAŁ DRUGI

Milczenie Pierce’a Hollistera za kierownicą nie pomagało przezwyciężyć zdenerwowania Anny.

Kontrakt przeczytała, nie musiała udzielać wskazówek dotyczących drogi, miała czas, by się zamartwiać, czy przeprowadzka do domu obcego człowieka jest dobrą rzeczą dla Cody’ego i dla niej.

Ale czy ma wybór? Jest połowa września, szkoły zdążyły uzupełnić braki kadrowe. To była jedyna oferta pracy, do której miała jakie takie kwalifikacje.

Przełknęła z wysiłkiem, ale suchość w ustach nie ustępowała.

– Czy pani Findley, Sarah, mieszka u pana?

– Przez cały ubiegły tydzień mieszkała, ale dzisiaj wieczorem wraca do siebie.

– A gosposia?

– Przychodzi trzy razy w tygodniu.

To znaczy, że Anna i jej szef będą sami, nie licząc dwóch małych chłopców, w domu otoczonym rozległymi trawnikami, gęstymi drzewami i blisko dwumetrowej wysokości kamiennym murem z monitorowaną elektronicznie bramą.

Tylko bez paniki, pomyślała. Nie każdy bogaty przystojniak jest zboczeńcem gotowym rzucać się na opiekunkę do dzieci.

Nie pomogło. W Hollisterze było coś, co burzyło jej spokój. Dlaczego w jego obecności jest taka skrępowana, dlaczego pocą się jej dłonie?

– Graham jest do pana podobny – odezwała się, by skierować myśli na inne tory.

Rzucił jej niechętne spojrzenie.

– Nie ma jeszcze roku. W tym wieku trudno coś na ten temat powiedzieć.

– Ależ tak. Ma pański nos, brodę i włosy, a także wykrój oczu, chociaż jego są niebieskie, a nie orzechowe.

– Wydaje się pani.

– Niech pan porówna ze swoimi zdjęciami z dzieciństwa. Przekona się pan.

– Nie mam zdjęć z dzieciństwa.

– Pana matka zapewne ma.

– Moja matka nie żyje.

Anna pomyślała, że lepiej byłoby się zamknąć, ale tego nie zrobiła.

– Przepraszam. Więc ojciec?

– Byłem adoptowany.

W adopcyjnych rodzinach też robi się zdjęcia. W jego nie? Kolejny dziwny fakt. W samochodzie zapadło niezręczne milczenie.

– Ile miał pan lat, gdy trafił pan do adopcji?

– Osiem. A chłopiec nie jest do mnie podobny.

Chłopiec? Uderzające, że tak się wyraża o synu. I ten rozdrażniony ton.

– Sarah mówiła, że Graham ma jedenaście miesięcy. Jest duży jak na swój wiek i dobrze rozwinięty. Kiedy zaczął chodzić?

– Nie wiem.

Jak można zapomnieć o tak doniosłym momencie w życiu dziecka? A może on po prostu nie chce rozmawiać. Zamilkła, nie na dłużej jednak niż pięć minut, bo coś podkusiło ją, by zapytać:

– Kiedy są jego urodziny?

– W przyszłym miesiącu.

– Jeśli chce mu je pan urządzić, mogę pomóc coś przyszykować.

– To zajęcie matki.

– Ale… matka Grahama może do tej pory nie wrócić.

– Robię, co w mojej mocy, żeby wróciła.

Miło z jego strony. Nawet jeśli miałoby to oznaczać, że zatrudnienie Anny skończy się szybciej.

– W każdym razie, jeśli ona nie zdąży, ja chętnie pomogę. Pierwsza rocznica to ważny moment. Mógłby pan nakręcić wideo dla matki, żeby miała na pamiątkę.

– Nie będzie żadnej uroczystości – rzucił tak twardym tonem, że kojarzył się bardziej z pomrukiem zwierzęcia niż głosem ludzkim.

Zwyczaje w rodzinie Hollisterów wydawały się Annie co najmniej dziwne. Dobrze byłoby ustalić pewne rzeczy z góry, żeby nie było niedomówień.

– Którą część dnia będzie pan chciał spędzać z Grahamem?

– Żadną.

– Nie będzie pan jadał z nim ani lunchu, ani kolacji?

– Muszę pracować. Jego obecność już spowodowała opóźnienia.

Muszę pracować. Opóźnienia. Anna dobrze znała te słowa. Ona, jej siostra i matka jadały przeważnie same, nawet gdy ojciec był w domu, ponieważ siedział cały czas zamknięty w bibliotece i pracował. Nie potrafiła sobie wyobrazić, że można mieć dziecko i nie interesować się jego rozwojem.

– Rozumiem.

Grymas niezadowolenia na jego twarzy pogłębił się, bo dotarła do niego dezaprobata w głosie Anny.

– Widzę, że Sarah nie wytłumaczyła pani sytuacji tak, żeby pani zrozumiała. Opieka nad Grahamem to wyłącznie pani odpowiedzialność, dopóki będzie trwało pani zatrudnienie. Gospodyni będzie mogła panią zastępować, ale na krótko i w razie absolutnej konieczności. Spodziewam się, że pani zatrudnienie będzie krótkie. Dostanie pani dobrą zapłatę za nadgodziny. Ja mam pilną pracę i nie powinienem być od niej odrywany.

– Więc nie zamierza pan w ogóle spędzać czasu z synem?

– Nie. Czy jest jakiś powód tej indagacji?

– Staram się określić stan emocjonalny Grahama.

– To dziecko. Jemu potrzeba jedzenia, snu i pieluchy. Wynająłem panią do roli niańki, a nie psychologa.

– Jedno nie wyklucza drugiego, bo takie małe dzieci nie potrafią zwerbalizować swoich potrzeb…

– Niech pani uważa, żeby te cholerne bachory były cicho i nie wchodziły mi w drogę. Za to pani płacę. Wolałbym nie wiedzieć, że cała wasza trójka jest w ogóle w domu.

Wybuch zaskoczył Annę. Wiedziała, że warunki pracy są za dobre, by nie było haczyka. Chyba odkryła, o co chodzi.

– Dobrze, proszę pana.

Hollister skręcał na wjazd do bramy. Anna nie miała więcej pytań. Wysokie żelazne wrota otworzyły się, przejechał między kolumnami. W bocznym lusterku zobaczyła, jak brama się zamyka. Droga odwrotu odcięta. Serce zabiło szybciej, dłonie znowu się spociły.

Jej obawy są nie na miejscu. Gdyby rzeczywiście bała się, że to zboczeniec, nie wzięłaby tej pracy. Jednak jakaś inna kobieta, która naoglądała się horrorów, miałaby się czego obawiać. Samotny milioner. Odosobniony dom. Posiadłość odgrodzona murem od świata. W oddali zlana z niebem linia brzegowa.

Pierce Hollister objechał wybrukowany kamieniami okrągły podjazd i zatrzymał się przed frontem rozległego domu z szarego kamienia łączonego białymi fugami. Anna nie skojarzyła wcześniej tej szarości z zaskakującym brakiem kwiatów. Dom nie wywierał zachęcającego wrażenia. Jak właściciel. Otoczenie, wytworne i wypielęgnowane do perfekcji, było monochromatyczne. Zielone. Jak banknoty dolarowe.

Frontowe drzwi otworzyły się i wyszła Sarah Findley. Wyglądała na zmaltretowaną. Jedną ręką trzymała Cody’ego, na drugiej niosła poczerwieniałego na buzi Grahama. Cody, gdy tylko zobaczył wysiadającą z samochodu matkę, wyrwał się Sarah i ruszył w jej stronę.

Anna otworzyła ramiona i przygarnęła go do siebie. Asystentka Hollistera ominęła szefa i podeszła do Anny. Oddała jej Grahama. Anna musiała pomieścić w ramionach dwa wijące się ciałka.

– Podczas pani nieobecności zamówiłam drugie łóżeczko i kazałam je ustawić w gościnnym apartamencie. Zamówiłam też dla was kolację. Czeka w kuchni. Mnie nie ma. Myślami jestem już w wannie z bąbelkami. – Wyciągnęła dłoń do szefa, który podał jej kluczyki.

Było to raczej niezwykłe, że bogaty Hollister i jego asystentka jeżdżą tym samym samochodem. Ale w tym domu było też wiele innych niezwykłych rzeczy.

– Może zanim znikniesz, zaczekasz, aż opróżnimy bagażnik? – Pierce uśmiechnął się kącikiem ust.

Jego żartobliwy ton oraz uśmiech, pierwszy, jaki u niego Anna zobaczyła, wywarł na niej takie wrażenie, że aż wstrzymała oddech. Kiedy przestawał być niezadowolony, a w jego zimnych oczach zapalały się ciepłe iskierki, stawał się nawet atrakcyjny. Martwiło ją tylko, że tę pogodniejszą twarz ukazywał asystentce, zamiast synowi. Od przyjazdu ani razu nie spojrzał na Grahama.

– Zaczekam nawet tak długo, aż wstawisz do bagażnika moje rzeczy – odparła z uśmiechem Sarah.

Anna zauważyła walizki ustawione pod jedną z wielkich kolumn podtrzymujących ganek. Skwapliwość, z jaką asystentka szykowała się do opuszczenia domu, zastanowiła Annę. Co w tym obrazie zgrzyta?

– Nie zdążyłam wcześniej pokazać pani waszych pokojów – zwróciła się Sarah do Anny. – Niech je pani teraz obejrzy. Trzeba skręcić na szczycie schodów w lewo. Pokoje dziecięce i pani mieszkanie znajdują się nad garażem.

Anna spojrzała pytająco na nowego szefa.

– Zaniosę na górę pani rzeczy.

– Okej, dzięki.

Wzięła chłopców do domu. Graham położył głowę na jej ramieniu i wsadził kciuk do buzi. Biedny malec. Nie miała pojęcia, o której godzinie był kładziony spać, ale podejrzewała, że ten czas się zbliżał.

W holu postawiła Cody’ego na podłodze.

– Idziemy na górę, kochanie.

Poprzedzał ją na schodach na czworakach. Anna zatrzymała się na półpiętrze. Zauważyła, że na górze i na dole schodów nie ma barierek ochronnych dla dzieci.

Pierwszy pokój nad garażem był pięknie urządzoną sypialnią. Nad głową łóżka wisiał pejzaż morski, oryginał Johna Singera Sargenta. Jedyną oznaką, że pokój został przeznaczony dla dzieci, były dwa łóżeczka pod ścianami i urządzenie do monitorowania wnętrza ustawione na toaletce. Nie było żadnych zabawek. Anna zauważyła jeszcze paczkę jednorazowych pieluch i pudełko z chusteczkami higienicznymi.

Położyła rozespanego Grahama do łóżeczka, sprawdziła, czy ma czystą pieluszkę i go przykryła. W głowie huczało jej od pytań. Dlaczego Graham śpi w pokoju gościnnym? Dlaczego w domu nie ma urządzeń gwarantujących bezpieczeństwo dziecka? Kto dotąd opiekował się dzieckiem? Dlaczego Pierce nie okazuje serca synowi?

Cody zdążył tymczasem spenetrować przylegającą do pokoju łazienkę. Anna poszła za nim. Chłopiec był podniecony widokiem wanny wielkiej jak ogrodowa sadzawka. Będzie można kąpać obu chłopców naraz.

– Cody, później się wykąpiemy. Chodź, popatrzymy, jak wygląda pokój mamusi.

Posuwała się za nim wzdłuż krótkiego korytarza, na którego końcu znajdował się pokój dzienny z telewizorem i kominkiem na gaz. Obok znalazła drugą sypialnię, w niej podwójne łóżko, nad nim oryginał Fredericka Churcha i drugą część urządzenia monitorującego na nocnym stoliku. Sypialnia była połączona z luksusową łazienką i garderobą większą od sypialni w jej mieszkaniu.

Te pomieszczenia też były pięknie urządzone, ale sterylne jak pokoje hotelowe, chociaż dzieła sztuki, którymi je udekorowano, znacznie lepsze niż w hotelach. Usłyszała odjeżdżający samochód i przez wielkie okno wychodzące na frontowy dziedziniec zauważyła lexusa mijającego bramę. Wkrótce okaże się, czy jej nowy szef jest kobieciarzem…

Drgnęła, słysząc kroki na korytarzu. O wilku mowa. Pierce Hollister postawił walizki przy drzwiach, koszyk Cody’ego położył na łóżku.

– Gdzie chłopiec?

Znowu. Zaczynało ją to nie na żarty denerwować.

– Graham śpi. Położyłam go w łóżeczku.

– Proszę zaglądać do niego regularnie.

Pierce Hollister wydawał się jej jakiś wyższy, szerszy i silniejszy, kiedy blokował wyjście z pokoju i kiedy pozostali w domu sami. Wypełniał całą dzielącą ich przestrzeń, nie pozostawiając miejsca dla nikogo oprócz nich dwojga. Do tego stopnia, że niemal zapomniała o swoim ciekawskim synu.

– Czy Graham zazwyczaj zajmuje tamten pokój, gdy pana odwiedza?

– Nie odwiedza mnie.

– Nigdy? – Zamrugała ze zdziwienia.

– Nie.

– Widuje go pan u jego matki?

– Nie pani interes – rzucił. – Niech się pani nie zajmuje moim życiem prywatnym. Zostawiam panią, proszę się rozpakować. Może pani jeść i karmić chłopców, kiedy pani chce.

Miałaby jeszcze kilkanaście pytań, w tym najważniejsze – gdzie znajduje się jego sypialnia – ale był już i tak zirytowany, więc bała się, że niewłaściwie zinterpretuje jej zainteresowanie.

– Czy moglibyśmy zainstalować barierki ochronne uniemożliwiające dzieciom dostęp do schodów?

– Proszę rano powiedzieć o tym Sarah. Dobranoc.

Wyszedł. Anna nie była rozczarowana, lecz czuła się dziwnie zagubiona w tym nieznanym miejscu, pozbawiona przyjaciół i sprzymierzeńców. Pocieszyła się, że może obejdzie się jakoś bez nich.

Na widok trójki okupującej kuchnię Pierce przystanął w drzwiach. Jak się okazuje, dom o powierzchni siedmiuset metrów nie był dostatecznie duży, by dało się unikać niechcianego towarzystwa.

Anna uniosła oczy znad obieranego banana.

– Dzień dobry panu.

Dzień był całkiem dobry, aż do teraz. Zdążył odbyć długi bieg pozwalający uporządkować myśli, a potem wziąć prysznic. Przed rozpoczęciem pierwszego pełnego dnia pracy od pojawienia się dziecka chciał zjeść śniadanie, ale widok umazanych jedzeniem buzi chłopców siedzących przy stole w swoich fotelikach odebrał mu apetyt.

– Wcześnie pani wstała.

– Pański syn to ranny ptaszek.

– Syn Kat.