Dostawa: od 6,99 zł (darmowa dostawa z abonamentem Legimi)
Czas wysyłki: 1-2 dni robocze + czas dostawy
Z uwagi na problemy techniczne po stronie dystrybutora, niemożliwe jest zamawianie obecnie książek papierowych. Za utrudnienia przepraszamy.
Dostawa: od 6,99 zł (darmowa dostawa z abonamentem Legimi)
Czas wysyłki: 1-2 dni robocze + czas dostawy
Z uwagi na problemy techniczne po stronie dystrybutora, niemożliwe jest zamawianie obecnie książek papierowych. Za utrudnienia przepraszamy.
Najwspanialszy pomnik prawodawstwa starożytnej Mezopotamii… To zdanie mogłoby
posłużyć za cały wywód. Oddaje ono wielkość, wspaniałość i wyjątkowość Praw
Hammurabiego. Nazywanie ich „pomnikiem” ma również wymiar dosłowny, jako że zostały
one doskonale zachowane w postaci tekstu pisma klinowego zamieszczonego na diorytowej
steli stanowiącej naczelny eksponat Działu Sztuki Bliskiego Wschodu muzeum w Luwrze. Ten
archeologiczny skarb odzyskany został dla ludzkości na przełomie grudnia 1901 i stycznia
1902 r., podczas prac archeologicznych francuskiej ekipy Jacques'a de Morgana w ruinach
starożytnej Suzy. Nie jest to oczywiście jedyny zachowany zbiór praw pochodzących ze
starożytnej Mezopotamii, ale Prawa Hammurabiego stanowią pośrod nich wyjatek, jako
najlepiej zachowane i odczytane przez naukowców nieomalże w całości. Mowa zatem o
pomniku, który po dzień dzisiejszy stanowi podstawę do poszukiwania archetypów z różnych
obszarów ludzkiej aktywności; nieodzownym narzędziu badawczym dla filologów,
religioznawców, historyków, socjologów, a także ekonomistów. Nie ulega wątpliwości, że
dzieło takiego kalibru powinno być udostępniane w postaci przekładu na język polski, a to nie
tylko ze względu na treść, ale także na autorów, których bez przesadnej gloryfikacji można
nazwać tuzami orientologii.
Autorem czeskiego przekładu Praw Hammurabiego wraz z komentarzem był Josef Klima
(1909 – 1989). Czeski naukowiec, asyriolog, historyk prawa klinowego, wieloletni badacz
mezopotamskiego piśmiennictwa prawnego, profesor prawa Starożytnego Wschodu na
Uniwersytecie Karola w Pradze. Autorem przekładu na język polski jest natomiast Cezary
Kunderewicz (1912 – 1990) polski historyk prawa, papirolog, profesor zw., kierownik Katedry
Prawa Rzymskiego na Uniwersytecie Łódzkim. Jeden z czołowych przedstawicieli tzw.
papirologii prawniczej w którego kręgu zainteresowań znalazły się także prawa Starożytnego
Wschodu.
Liczba stron: 312
Rok wydania: 2019
Tłumacz: Kunderewicz Cezary
Format (wymiary): 17.0x23.5cm
ISBN: 9788393456512