Wydawca: Abela Publishing Kategoria: Fantastyka i sci-fi Język: angielski Rok wydania: 2017

PHILIPPINE FOLKLORE STORIES - 14 children's stories from the Philippines ebook

Various Unknown  

(0)

Uzyskaj dostęp do tej
i ponad 25000 książek
od 6,99 zł miesięcznie.

Wypróbuj przez
7 dni za darmo

Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi na:

e-czytniku kup za 1 zł
tablecie  
smartfonie  
komputerze  
Czytaj w chmurze®
w aplikacjach Legimi.
Dlaczego warto?
Czytaj i słuchaj w chmurze®
w aplikacjach Legimi.
Dlaczego warto?
Liczba stron: 61

Odsłuch ebooka (TTS) dostępny w abonamencie „ebooki+audiobooki bez limitu” w aplikacji Legimi na:

Androida
iOS
Czytaj i słuchaj w chmurze®
w aplikacjach Legimi.
Dlaczego warto?

Ebooka przeczytasz na:

e-czytniku EPUB kup za 1 zł
tablecie EPUB
smartfonie EPUB
komputerze EPUB
Czytaj w chmurze®
w aplikacjach Legimi.
Dlaczego warto?
Czytaj i słuchaj w chmurze®
w aplikacjach Legimi.
Dlaczego warto?

Pobierz fragment dostosowany na:

Zabezpieczenie: watermark

Opis ebooka PHILIPPINE FOLKLORE STORIES - 14 children's stories from the Philippines - Various Unknown

It is said that Filipinos have always been awed by the fairy tales and epics from other lands. This is to be expected as the Philippines has been a cross-roads on the fabled Spice Route for hundreds of years. It is also to be expected that traders brought wonderful tales of far-off lands. From the west tales of Egypt, Arabia and India and from the North and East, tales of Siam, Sind and Nippon.  It is not surprising, therefore, that most Filipinos considered their local folklore and tales to be somewhat inferior when compared to these exotic stories. But, there is no reason for this. The myths and folk-lore of the Philippines are as beautiful and rich as those of other lands, coloured by the many people and cultures who have influenced the country.In this volume you will find the tale of Harisaboqued, King of a Mountain. A legend of the volcano of Canlaon on the island of Negros. The volcano is still active, and the smoke and steam which are still emitted from its crater gave rise to the story. There is also the poetic story of the Pericos bird and of Quicoy and the Ongloc (the Ongoloc is known in the West as the Bogy-man). Of particular interest is their Creation Story. How the progeny from the marriage of the children of Gods populated the earth and how their offspring came to have different coloured skins.So join with us and journey back to a time when these stories were told around campfires, to the delight of young and old alike.  The tales gathered here share the charm, depth and variety of what it means to be Filipino.10% of the net profit from the sale of this book will be donated to the Phaung Daw Oo Monastic Education High School in Mandalay, Myanmar.John Maurice Miller (1863 – 1944) is the collator and compiler of Philippine Folklore Stories first published in 1904. Little is known of the author. However Miller compiled, edited this collection of Philippine folk tales, bringing stories to print that had previously only been shared around campfires. Miller is also credited as the author of The Workingman’s Paradise, an Australian labour novel. 

Opinie o ebooku PHILIPPINE FOLKLORE STORIES - 14 children's stories from the Philippines - Various Unknown

Fragment ebooka PHILIPPINE FOLKLORE STORIES - 14 children's stories from the Philippines - Various Unknown

PHILIPPINE

FOLKLORE STORIES

Translated By

John Maurice Miller

Mt. Mayon

Originally Published by

Ginn & Company, Boston

[1904]

* * * * * * *

Resurrected by

Abela Publishing, London

[2010]

Philippine Folklore Stories

Typographical arrangement of this edition

© Abela Publishing 2010

This book may not be reproduced in its current format in any manner in any media, or transmitted by any means whatsoever, electronic, electrostatic, magnetic tape, or mechanical ( including photocopy, file or video recording, internet web sites, blogs, wikis, or any other information storage and retrieval system) except as permitted by law without the prior written permission of the publisher.

Abela Publishing,

London

United Kingdom

2010

ISBN-13: 978-1-907256-44-8

Email

Books@AbelaPublishing.com

Website

www.AbelaPublishing.com

ACKNOWLEDGEMENTS

The Publisher acknowledges the work that

John Maurice Miller

did in compiling this unique collection of

Philippine Folklore Stories

in a time well before any electronic media was in use.

* * * * * * *

10% of the net profit from the sale from this book

will be donated to charities for educational purposes.

PREFACE

As these stories are only legends that have been handed down from remote times, the teacher must impress upon the minds of the children that they are myths and are not to be given credence; otherwise the imaginative minds of the native children would accept them as truth, and trouble would be caused that might be hard to remedy. Explain then the fiction and show the children the folly of belief in such fanciful tales.

CONTENTS

THE TOBACCOOFHARISABOQUED

THE PERICOS

QUICOY AND THE ONGLOC

THE PASSING OF LOKU

THE LIGHT OF THE FLY

MANGITA AND LARINA

HOW THE WORLD WAS MADE

THE SILVER SHOWER

THE FAITHLESSNESSOF SINOGO

CATALINA OF DUMAGUETE

THE FALL OF POLOBULAC

THE ESCAPE OF JUANITA

THE ANTING-ANTINGOF MANUELITO

WHEN THE LILIES RETURN

GLOSSARY

THE TOBACCO

OF

HARISABOQUED

A legend of the volcano of Canlaon on the island of Negros. It is told generally in Western Negros and Eastern Cebu. The volcano is still active, and smoke and steam rise from its crater.

Long before the strange men came over the water from Spain, there lived in Negros, on the mountain of Canlaon, an old man who had great power over all the things in the earth. He was called Harisaboqued, King of the Mountain.

When he wished anything done he had but to tap the ground three times and instantly a number of little men would spring from the earth to answer his call. They would obey his slightest wish, but as he was a kind old man and never told his dwarfs to do anything wrong, the people who lived near were not afraid. They planted tobacco on the mountain side and were happy and prosperous,

The fields stretched almost to the top of the mountain and the plants grew well, for every night Harisaboqued would order his dwarfs to attend to them, and though the tobacco was high up it grew faster and better than that planted in the valley below.

The people were very grateful to the old man and were willing to do anything for him; but he only asked them not to plant above a line he had ordered his little men to draw around the mountain near the top. He wished that place for himself and his dwarfs.

All obeyed his wish and no one planted over the line. It was a pretty sight to see the long rows of tobacco plants extending from the towns below far up to the line on the mountain side.

One day Harisaboqued called the people together and told them that he was going away for a long time. He asked them again not to plant over the line, and told them that if they disregarded this wish he would carry all the tobacco away and permit no more to grow on the mountain side until he had smoked what he had taken. The people promised faithfully to obey him. Then he tapped on the ground, the earth opened, and he disappeared into the mountain.

Many years passed and Harisaboqued did not come back. All wondered why he did not return and at last decided that he would never do so. The whole mountain side was covered with tobacco and many of the people looked with greedy eyes at the bare ground above the line, but as yet they were afraid to break their promise.

At last one man planted in the forbidden ground, and, as nothing happened, others did the same, until soon the mountain was entirely covered with the waving plants. The people were very happy and soon forgot about Harisaboqued and their promise to him.

But one day, while they were laughing and singing, the earth suddenly opened and Harisaboqued sprang out before them. They were very much frightened and fled in terror down the mountain side. When they reached the foot and looked back they saw a terrible sight. All the tobacco had disappeared and, instead of the thousands of plants that they had tended so carefully, nothing but the bare mountain could be seen.

Then suddenly there was a fearful noise and the whole mountain top flew high in the air, leaving an immense hole from which poured fire and smoke.

The people fled and did not stop until they were far away. Harisaboqued had kept his word.

Many years have come and gone, but the mountain is bare and the smoke still rolls out of the mountain top. Villages have sprung up along the sides, but no tobacco is grown on the mountain. The people remember the tales of the former great crops and turn longing eyes to the heights above them, but they will have to wait. Harisaboqued is still smoking his tobacco.

aA

THE PERICOS

Throughout the Visayan islands almost every family owns a pericos, kept as American children keep canary birds. The pericos is about the size and color of a Crow, but has a hard white hood that entirely covers its head. The people teach it but one phrase, which it repeats continually, parrot fashion. The words are, "Comusta pari? Pericos tao." (How are you, father? Parrot-man.) "Pari" means padre or priest. The people address the pericos as "pari" because its white head, devoid of feathers, seems to resemble the shaven crowns of the friars and native priests.

I

In his small wooden boxThat hangs on the wallSits a queer-looking birdThat in words sounds his call.From daybreak to twilightHis cry he repeats,Resting only wheneverHe drinks or he eats.He never grows weary,--Hear! There he goes now!"Comusta pari?Pericos tao."

II

And all the day longYou can hear this strange cry:"How are you, father?A parrot-man I."He sits on his perch,In his little white cap,And pecks at your handIf the cage door you tap.Now give him some seeds,Hear him say with a bow,"Comusta pari?Pericos tao."

III

Poor little birdie!How hard it must beTo sit there in prisonAnd never be free!I'll give you a mango,And teach you to say"Thank you," and "Yes, sir,"And also "Good day."You'll find English as easyAs what you say now,"Comusta pari?Pericos tao."

IV

I'll teach you "Good morning"And "How do you do?"