Our modern idioms, with all their straining
after the abstract, are
but primitive man’s mental tools adapted to the requirements of
civilized life, and they often retain traces of the form and shape
which the neolithic worker’s chipping and polishing gave them.
Towards the close of the seventies I began to
I did so partly because others had set the example elsewhere, and
partly in order to see whether Wales could boast of any
of the kind that delight the readers of Campbell’s
of the West Highlands. I soon found what I was not wholly
unprepared for, that as a rule I could not get a single story of
length from the mouths of any of my fellow countrymen, but a
considerable number of bits of stories. In some instances these
so scrappy that it took me years to discover how to fit them into
their proper context; but, speaking generally, I may say, that, as
the materials, such as they were, accumulated, my initial
difficulties disappeared. I was, however, always a little afraid of
refreshing my memory with the legends of other lands lest I should
read into those of my own, ideas possibly foreign to them. While
is busy collecting, it is safest probably not to be too much
in comparison: when the work of collecting is done that of
may begin. But after all I have not attempted to proceed very far
that direction, only just far enough to find elucidation here and
there for the meaning of items of folklore brought under my notice.
To have gone further would have involved me in excursions
beyond the limits of my undertaking, for comparative folklore has
lately assumed such dimensions, that it seems best to leave it to
those who make it their special study.
It is a cause of genuine regret to me that I did not commence my
inquiries earlier, when I had more opportunities of pursuing them,
especially when I was a village schoolmaster in Anglesey and could
have done the folklore of that island thoroughly; but my education,
such as it was, had been of a nature to discourage all interest in
anything that savoured of heathen lore and superstition. Nor is
all, for the schoolmasters of my early days took very little
to teach their pupils to keep their eyes open or take notice of
they heard around them; so I grew up without having acquired the
habit of observing anything, except the Sabbath. It is to be hoped
that the younger generation of schoolmasters trained under more
auspicious circumstances, when the baleful influence of Robert Lowe
has given way to a more enlightened system of public instruction,
will do better, and succeed in fostering in their pupils habits of
observation. At all events there is plenty of work still left to be
done by careful observers and skilful inquirers, as will be seen
the geographical list showing approximately the provenance of the
more important contributions to the Kymric folklore in this
collection: the counties will be found to figure very unequally.
the anglicizing districts have helped me very little, while the
Welsh county of Carnarvon easily takes the lead; but I am inclined
regard the anomalous features of that list as in a great measure
to accident. In other words, some neighbourhoods have been luckier
than others in having produced or attracted men who paid attention
local folklore; and if other counties were to be worked equally
Carnarvonshire, some of them would probably be found not much less
rich in their yield. The anglicizing counties in particular are apt
to be disregarded both from the Welsh and the English points of
in folklore just as in some other things; and in this connexion I
cannot help mentioning the premature death of the Rev. Elias Owen
a loss which Welsh folklorists will not soon cease to regret.
My information has been obtained partly viva voce, partly by
In the case of the stories written down for me in Welsh, I may
mention that in some instances the language is far from good; but
has not been thought expedient to alter it in any way, beyond
introducing some consistency into the spelling. In the case of the
longest specimen of the written stories, Mr. J. C. Hughes’ Curse of
Pantannas, it is worthy of notice in passing, that the rendering of
it into English was followed by a version in blank verse by Sir
Morris, who published it in his
Songs of Britain. With regard
to the work generally, my original intention was to publish the
materials, obtained in the way described, with such stories already
in print as might be deemed necessary by way of setting for them;
to let any theories or deductions in which I might be disposed to
indulge follow later. In this way the first six chapters and
of some of the others appeared from time to time in the
of the Honourable Society of Cymmrodorion and in those of the
Folk-Lore Society. This would have allowed me to divide the present
work into the two well marked sections of materials and deductions.
But, when the earlier part came to be edited, I found that I had a
good deal of fresh material at my disposal, so that the chapters in
question had in some instances to be considerably lengthened and in
some others modified in other ways. Then as to the deductive half
the work, it may be mentioned that certain portions of the
though ever apt to repeat themselves, were found when closely
scrutinized to show serious lacunæ, which had to be filled in the
course of the reasoning suggested by the materials in hand. Thus
idea of the whole consisting of two distinctly defined sections had
to be given up or else allowed to wait till I should find time to
recast it. But I could no more look forward to any such time than
the eventual possibility of escaping minor inconsistencies by
stepping through the looking-glass and beginning my work with the
index instead of resting content to make it in the old-fashioned
at the end. There was, however, a third course, which is only
mentioned to be rejected, and that was to abstain from all further
publication; but what reader of books has ever known any of his
authors to adopt that!
To crown these indiscretions I have to confess that even when most
what I may call the raw material had been brought together, I had
clear idea what I was going to do with it; but I had a hazy notion,
that, as in the case of an inveterate talker whose stream of words
only made the more boisterous by obstruction, once I sat down to
write I should find reasons and arguments flowing in. It may seem
though I had been secretly conjuring with Vergil’s words
adquirit eundo. Nothing so deliberate: the world in which
I live swarms with busybodies dying to organize everybody and
everything, and my instinctive opposition to all that order of
tyranny makes me inclined to cherish a somewhat wild sort of free
will. Still the cursory reader would be wrong to take for granted
that there is no method in my madness: should he take the trouble
look for it, he would find that it has a certain unity of purpose,
which has been worked out in the later chapters; but to spare him
that trouble I venture to become my own expositor and to append the
The materials crowded into the earlier chapters mark out the
connected with the fairies, whether of the lakes or of the dry
as the richest lode to be exploited in the mine of Celtic folklore.
That work is attempted in the later chapters; and the analysis of
what may briefly be described as the fairy lore given in the
ones carries with it the means of forcing the conviction, that the
complex group of ideas identified with the little people is of more
origins than one; in other words, that it is drawn partly from
history and fact, and partly from the world of imagination and
The latter element proves on examination to be inseparably
with certain ancient beliefs in divinities and demons associated,
instance, with lakes, rivers, and floods. Accordingly, this aspect
fairy lore has been dealt with in chapters vi and vii: the former
devoted largely to the materials themselves, while the latter
the argument to a conclusion as to the intimate connexion of the
fairies with the water-world. Then comes the turn of the other kind
of origin to be discussed, namely, that which postulates the
historical existence of the fairies as a real race on which have
lavishly superinduced various impossible attributes. This opens up
considerable vista into the early ethnology of these islands, and
involves a variety of questions bearing on the fortunes here of
races. In the series which suggests itself the fairies come first
the oldest and lowest people: then comes that which I venture to
Pictish, possessed of a higher civilization and of warlike
Next come the earlier Celts of the Goidelic branch, the traces,
linguistic and other, of whose presence in Wales have demanded
repeated notice; and last of all come the other Celts, the
ancestors of the Welsh and all the other speakers of Brythonic. The
development of these theses, as far as folklore supplies materials,
occupies practically the remaining five chapters. Among the
subsidiary questions raised may be instanced those of magic and the
origin of druidism; not to mention a neglected aspect of the
Arthurian legend, the intimate association of the Arthur of Welsh
folklore and tradition with Snowdon, and Arthur’s attitude towards
the Goidelic population in his time.
Lastly, I have the pleasant duty of thanking all those who have
helped me, whether by word of mouth or by letter, whether by
reference to already printed materials or by assistance in any
way: the names of many of them will be found recorded in their
places. As a rule my inquiries met with prompt replies, and I am
aware that any difficulties were purposely thrown in my way.
Nevertheless I have had difficulties in abundance to encounter,
as the natural shyness of some of those whom I wished to examine on
the subject of their recollections, and above all the unavoidable
difficulty of cross-questioning those whose information reached me
post. For the precise value of any evidence bearing on Celtic
folklore is almost impossible to ascertain, unless it can be made
subject of cross-examination. This arises from the fact that we
have a knack of thinking ourselves in complete accord with what we
fancy to be in the inquirer’s mind, so that we are quite capable of
misleading him in perfect good faith. A most apposite instance,
deserving of being placed on record, came under my notice many
ago. In the summer of 1868 I spent several months in Paris, where I
met the historian Henri Martin more than once. On being introduced
him he reminded me that he had visited South Wales not long before,
and that he had been delighted to find the peasantry there still
believing in the transmigration of souls. I expressed my surprise,
and remarked that he must be joking. Nothing of the kind, he
me, as he had questioned them himself: the fact admitted of no
I expressed further surprise, but as I perceived that he was proud
the result of his friendly encounters with my countrymen I never
ventured to return to the subject, though I always wondered what in
the world it could mean. A few years ago, however, I happened to
converse with one of the most charming and accomplished of Welsh
ladies, when she chanced to mention Henri Martin’s advent: it
turned out that he had visited Dr. Charles Williams, then the
Principal of Jesus College, and that Dr. Williams introduced him to
his friends in South Wales. So M. Martin arrived among the
friends of the lady talking to me, who had in fact to act as his
interpreter: I never understood that he could talk much English or
any Welsh. Now I have no doubt that M. Martin, with his fixed ideas
about the druids and their teaching, propounded palpably leading
questions for the Welsh people whom he wished to examine. His
fascinating interpreter put them into terse Welsh, and the whole
thing was done. I could almost venture to write out the dialogue,
which gave back to the great Frenchman his own exact notions from
lips of simple peasants in that subtle non-Aryan syntax, which no
Welsh barrister has ever been able to explain to the satisfaction
a bewildered English judge trying to administer justice among a
people whom he cannot wholly comprehend.
This will serve to illustrate one of the difficulties with which
collector of folklore in Wales has to cope. I have done my best to
reduce the possible extent of the error to which it might give
and it is only fair to say that those whom I plagued with my
questionings bore the tedium of it with patience, and that to them
thanks are due in a special degree. Neither they, however, nor I,
could reasonably complain, if we found other folklorists examining
other witnesses on points which had already occupied us; for in
matters one may say with confidence, that
in the multitude of
counsellors there is safety.
We are too hasty when we set
down our ancestors in the gross for fools, for the monstrous
inconsistencies (as they seem to us) involved in their creed of
witchcraft. In the relations of this visible world we find them to
have been as rational, and shrewd to detect an historic anomaly, as
ourselves. But when once the invisible world was supposed to be
opened, and the lawless agency of bad spirits assumed, what
of probability, of decency, of fitness, or proportion—of that which
distinguishes the likely from the palpable absurd—could they have
to guide them in the rejection or admission of any particular
testimony? That maidens pined away, wasting inwardly as their waxen
images consumed before a fire—that corn was lodged, and cattle
lamed—that whirlwinds uptore in diabolic revelry the oaks of the
forest—or that spits and kettles only danced a fearful-innocent
vagary about some rustic’s kitchen when no wind was stirring—were
all equally probable where no law of agency was understood ….
There is no law to judge of the lawless, or canon by which a dream
may be criticised.Charles Lamb’s
Essays of Elia.
A GEOGRAPHICAL LIST OF AUTHORITIES AND SOURCES OF THE MORE
CONTRIBUTIONS TO THE WELSH FOLKLORE
Aberffraw: E. S.
Roberts (after Hugh Francis), 240, 241.
Ỻandyfrydog: E. S.
Roberts (after Robert Roberts), 239, 240.
Ỻyn yr Wyth Eidion:
(no particulars), 429.
Mynyđ y Cnwc: A
Brython for 1859, 457, 458.
Mynyđ Mecheỻ: Morris
Evans (from his grandmother), 203, 204.
Towyn Trewern: John
: Lewis Morris, in the
Cwm Tawe: Rd. L.
Davies, 256, 257.
(after J. Davies), 251–6.
Itinerarium Kambriæ, 72.
: Walter Mapes, in his book
Brython for 1863, 73, 74.
Ỻyn Cwm Ỻwch
neighbourhood: Ivor James, 21, 430, 445.
: Ed. Davies, in his
Mythology and Rites, 20, 21.
Atpar: John Rhys
Joseph Powell), 648, 649.
Bronnant: D. Ỻ.
Davies, 248, 249.
Gwenogvryn Evans, 603, 604.
Ỻyn Eiđwen: J. E.
Rogers of Abermeurig, 578.
Moeđin: Howells, in
Cambrian Superstitions, 245.
: D. Silvan Evans, in his
Ponterwyd: John Rhys,
294, 338, 378, 391, 392.
: Mary Lewis (Modryb Mari), 601, 602.
Swyđ Ffynnon: D. Ỻ.
Davies, 246, 247, 250.
John Rhys (from John Jones and others), 577–9.
Aur and Verwig?
: Benjamin Williams
(Gwynionyđ), 166–8.: Gwynionyđ, in the Brython
for 1858 and 1860, 151–5, 158–60, 163,
164, 464–6.Ystrad Meurig: Isaac
: A farmer, 601.
: A writer in the
Brython for 1861,
Cenarth: B. Davies,
Brython, 1858, 161, 162.
Ỻandeilo: D. Ỻeufer
Y Geninen for 1896, 469.
: Mr. Stepney-Gulston, in the
for 1893, 468.
Fisher, 379, 380.
: Howells, in his
Cambrian Superstitions, 381.
: John Fisher and J. P. Owen, 468.
Myđfai: Wm. Rees of
Tonn, in the
Physicians of Myđvai, 2–15.
: The Bishop of St. Asaph, 15, 16.
: John Rhys, 16.
: Joseph Joseph of Brecon, 16.
: Wirt Sikes, in his
British Goblins, 17, 18.
Mynyđ y Banwen:
Ỻywarch Reynolds, 18, 19, 428–30.
: I. Craigfryn Hughes, 487.
Aber Soch: Margaret
: A blacksmith in the neighbourhood, 232.
: Edward Ỻwyd: see the
1860, 233, 234.
: MS. 134 in the
Peniarth Collection, 572, 573.
Williams and another, 228.
: Evan Williams of Rhos Hirwaen, 230.
Beđgelert: Wm. Jones,
49, 80, 81, 94–7, 99, 100–5.
Brython for 1861–2, 86–9,
Brython for 1861, 470, 473, 474.
Bethesda: David Evan
Davies (Dewi Glan Ffrydlas), 60–4, 66.
Bettws y Coed: Edward
Ỻwyd: see the
Cambrian Journal for 1859, 130–3.
Edward Ỻewelyn, 219–21.
: Edward Ỻwyd: see the
Camb. Journal for 1859, 201, 202.
Dinorwig: E. Lloyd
Dolbenmaen: W. Evans
: see Beđgelert
Drws y Coed: S. R.
Williams (from M. Williams and another), 38–40.
Edern: John Williams
(Alaw Ỻeyn), 275–9.
Four Crosses: Lewis
Glasfryn Uchaf: John
Jones (Myrđin Farđ), 367, 368.
: Mr. and Mrs. Williams-Ellis, 368–72.
Glynỻifon: Wm. Thomas
(Elis o’r Nant), 476–9.
Hughes of Uwchlaw’r Ffynnon, 214, 215, 217–9.
Ỻanberis: Mrs. Rhys
and her relatives, 31–6, 604.
: M. and O. Rhys, 229.
: A correspondent in the
Liverpool Mercury, 366, 367.
: Howell Thomas (from G. B. Gattie), 125–30.
: Pennant, in his
Tours in Wales, 125.
Ỻandegai: H. Derfel
Hughes, 52–60, 68.
Antiquities, 471, 472.
: E. Owen, in the Powysland Club’s
Collections, 237, 238.
Ỻandwrog: Hugh Evans
and others, 207.
Ỻanfaglan: T. E.
Morris (from Mrs. Roberts), 362, 363.
Ỻangybi: John Jones
(Myrđin Farđ), 366.
: Mrs. Williams-Ellis, 366, 471.
Williams, 228, 229, 584.
Davies (Eos Ỻechid), 41–6, 50–2.
Nefyn: Lowri Hughes
another woman, 226, 227.
: John Williams (Alaw Ỻeyn), 228.
: A writer in the
Brython for 1860,
Rhyd Đu: Mrs. Rhys,
and J. D. Maclaren, 198–201.
: Pierce Williams, 30.
Williams, 221, 222.
: R. I. Jones (from his mother and Ellis Owen), 105–7.
: Ellis Owen (cited by Wm. Jones), 95.
Waen Fawr: Owen
: Glasynys, in
Cymru Fu, 91–3,
Brython for 1863, 40, 41.
: A London Eisteđfod (1887) competitor, 361, 362.
: John Jones (Myrđin Farđ), 361, 362, 364–8.
: Owen Jones (quoted in the
1861), 414, 415.
Yspytty Ifan?: A
Liverpool Eisteđfod (1900) competitor, 692.
Bryneglwys: E. S.
Roberts (from Mrs. Davies), 241, 242.
Eglwyseg: E. S.
(after Thomas Morris), 238.
Ffynnon Eilian: Mrs.
Silvan Evans, 357.
: Isaac Foulkes, in his
: Lewis, in his
Topographical Dictionary, 395, 396.
: P. Roberts, in his
Camb. Popular Antiquities, 396.
: A writer in
Y Nofelđ, 396.
(Wm. Davies), 148.
Pentre Voelas: Elias
Owen, in his
Welsh Folk-Lore, 222.
Bridgend: J. H.
D. Brynmor-Jones, J. Rhys, 354, 355.
Crymlyn: Cadrawd, in
South Wales Daily News, 405, 406.
: Wirt Sikes, in his
British Goblins, 191, 192, 405.
Iolo MSS., 403, 404.
: David Davies, 402.
Craigfryn Hughes, 257–268.
Plwyf Llanwyno, 26.
Reynolds (from his mother), 269.
Quakers’ Yard: I.
Craigfryn Hughes, 173–91.
Ỻewellyn Williams, 24, 25.
: J. Probert Evans, 25, 27.
: Ỻ. Reynolds (from D. Evans and others), 27–9.
Rhonđa Valley: D. J.
: Dafyđ Morganwg, in his
: Waring, in his Recollections of Edward Williams,
Aberdovey: J. Pughe,
Arch. Camb. for 1853, 142–6, 428.
: Mrs. Prosser Powell, 416.
: M. B., in the
Monthly Packet for 1859, 416, 417.
Ardudwy: Hywel (Wm.
Davies), 147, 148.
Bala: David Jones of
Cyfaiỻ yr Aelwyd, 376,
: Wm. Davies and Owen M. Edwards, 378.
: Humphreys’ Ỻyfr
: J. H. Roberts, in Edwards’
for 1897, 148–51.
Griffith (from a Dolgeỻey man), 243, 244.
Ỻandriỻo: E. S.
Roberts (from A. Evans and Mrs. Edwards), 138–41.
Williams and Mr. Rowlands, 243.
: A Ỻanegryn man (after Wm. Pritchard), 242.
: Another Ỻanegryn man, 242, 243.
Ỻanuwchỻyn: Owen M.
: J. H. Roberts, in Edwards’
for 1897, 215–7, 457.
: Glasynys, in the
Brython for 1862,
Taliesin for 1859–60, 215, 216, 456, 457.
Jones, in his
Parish of Aberystruth, 195, 196.
Elizabeth Williams, 192, 193.
Ỻanover: Wm. Williams
and other gardeners there, 193, 194.
: Mrs. Gardner of Ty Uchaf Ỻanover, 194, 195.
: Professor Sayce, 602.
Risca?: I. Craigfryn
Hughes (from hearsay in the district between Ỻanfabon and
Caerleon), 462–4, 487, 593–6.
Owen, in his
Welsh Folk-Lore, 275.
Fishguard: E. Perkins
of Penysgwarne, 172, 173.
: Ferrar Fenton, in the
Pembroke County Guardian, 160.
The Melchior family, 398.
: Benjamin Gibby, 399, 400.
Nevern: J. Thomas of
Bancau Bryn Berian, 689.
Mariner,’ in the
Pembroke County Guardian, 171.
: Ferrar Fenton, in the
Pembroke County Guardian, 171.
: Ab Nadol, in the
Brython for 1861,
: Southey, in his
Nil.TO ALL SORTS AND CONDITIONS
OF MENThe author would be glad to hear of unrecorded Welsh stories,
bits of Welsh stories not comprised in this volume. He would also
grateful for the names of more localities in which the stories here
given, or variants of them, are still remembered. It will be his
endeavour to place on record all such further information, except
stories about spooks and ghosts of the ordinary type.
LIST OF BIBLIOGRAPHICAL REFERENCESAb Gwilym:
Dafyđ ab Gwilym, edited by Cyndelw (Liverpool, 1873),
206, 233, 439, 444, 671.
The Life of
St. Columba, written by Adamnan, edited by William Reeves
(Dublin, 1857), 545.
Cornelius Agrippa De Occulta Philosophia (Paris, 1567),
The Book of
226, 281, 543.
Antiquary, the, a magazine devoted to the study of the
published by Elliot Stock (London, 1880–), 467.
: the Scottish: see
Stevenson.Archæologia Cambrensis, the Journal of
the Cambrian Archæological Association (London, 1846–), 73, 141–6,
233, 366, 403, 468, 528, 532, 533, 542, 566, 570, 579.
Athenæum, the, a journal of English and foreign
science, fine arts, music, and the drama (London, 1828–), 335,
of Ballymote, a collection of pieces (prose and verse) in the
Irish language, compiled about the beginning of the fifteenth
century, published by the Royal Irish Academy, with introduction,
analysis of contents, and index by Robert Atkinson (Dublin, 1887),
The Book of Leinster, sometimes called the Book of
Glendalough, a collection of pieces (prose and verse) in the Irish
language, compiled, in part, about the middle of the twelfth
published by the Royal Irish Academy, with introduction, analysis
contents, and index by Robert Atkinson (Dublin, 1880), 381, 390,
528, 531, 616, 618, 635, 657.
collected by John Aubrey (London, 1696) [the last chapter is
second-sighted persons in Scotland], 273.
für Ethnologie, edited by A. Bastian and others (Berlin,
Antiquities at Lydney Park: see 445, 446.Behrens:
für französische Sprache und Litteratur, edited by D.
Behrens (Oppeln and Leipsic, 1879–), 480.
edited by Robert Bell (London, 1877), 317.
Religion des Gaulois, les Druides et le Druidisme, by
Alexandre Bertrand (Paris, 1897), 552, 622, 623.
The Holy Bible, revised version (Oxford, 1885),
: The Manx
Bible, printed for the British and Foreign Bible
Society (London, 1819), 288, 297, 348.
Vie du Père Maunoir, by Boschet (Paris, 1697), 386.
‘Ineffabilis’ in four Languages, translated and edited by the
Rev. Ulick J. Bourke (Dublin, 1868), 606.
Professor Boyd Dawkins’ Address on the Place of a University in the
History of Wales (Bangor, 1900), 388, 389.Bray:
The Borders of
the Tamar and the Tavy, their Natural History, Manners, Customs,
Superstitions, &c., in a series of letters to the late
Southey, by Mrs. Bray (new ed., London, 1879), 213.
Légende de la Mort en Basse-Bretagne, Croyances, Traditions et
Usages des Bretons Armoricains, by A. le Braz (Paris, 1892),
British Archæological Association, the Journal of the
British Association for the Advancement of Science, Report
of the (John Murray, London, 1833–), 103, 310, 346, 590.Brynmor-Jones:
Welsh People, by John Rhys and David Brynmor-Jones (London,
1900), 421, 448, 454, 488, 548, 554, 613, 656, 661.
see Silvan Evans
Cambrian Biography: see
The Cambrian Journal, published under the auspices of the
Cambrian Institute [the first volume appeared in 1854 in London,
eventually the publication was continued at Tenby by R. Mason, who
went on with it till the year 1864], 81, 130, 201, 202, 480,
The Cambrian newspaper, published at Swansea, 468.
: The Cambrian Popular Antiquities: see
: The Cambrian Quarterly Magazine (London, 1829–33),
The Cambrian Register, printed for E. and T. Williams
(London, 1796–1818), 217.
Tales of the West Highlands, with a translation, by J. F.
Campbell (Edinburgh, 1860–2), 433, 434, 690.
Gwentian Chronicle of Caradoc of Ỻancarvan, 404.
The History of Wales written originally in British by Caradoc
Lhancarvan, Englished by Dr. Powell and augmented by W. Wynne
(London, 1774), 476, 480.
Black Book of Carmarthen (see
vulgariter nuncupatum ‘The Record of Carnarvon
è Codice msto
Descriptum (London, 1838), 70, 201, 488, 567–9, 693. Carrington: Report
of the Royal Commission on Land in Wales and Monmouthshire,
the Earl of Carrington (London, 1896), 488.Chambers:
Rhymes of Scotland, by Robert Chambers (Edinburgh, 1841,
Charencey, H. de, in
Bulletin de la Société de
Complete Works of Geoffrey Chaucer, edited from numerous
manuscripts by the Rev. Prof. Skeat (Oxford, 1894), 75.
und Enide von Christian von Troyes, published by Wendelin
Foerster (Halle, 1890), 375, 672.
Complètes de Cicéron (the Didot ed., Paris, 1875), 652.
Patrum Morganiæ et Glamorganiæ, being the genealogies of
the older families of the lordships of Morgan and Glamorgan, by
George T. Clark (London, 1886), 26.
Tom Tit Tot,
an essay on savage philosophy in folklore, by Edward Clodd (London,
1898), 584, 598, 607, 627, 628, 630.
Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland, Robert
Cochrane, Secretary (Hodges, Figgis & Co., Dublin), 546.
Wortcunning and Starcraft of early England, by the Rev. Oswald
Cockayne (Rolls Series, London, 1864–6), 293.
Glossary, translated and annotated by John O’Donovan, edited
with notes and indices by Whitley Stokes (Calcutta, 1868), 51, 310,
521, 629, 632.
by P. Corneille, edited by J. Bué (London, 1889), 655.
populaires de Lorraine, by Emmanuel Cosquin (Paris, 1886),
Works of Lewis Glyn Cothi, a Welsh bard who flourished in the
reigns of Henry VI, Edward IV, Richard III, and Henry VII, edited
the Cymmrodorion Society by the Rev. John Jones ‘Tegid,’ and the
Rev. Walter Davies ‘Gwaỻter Mechain’ (Oxford, 1837), 74, 134,
Cité antique, by N. D. Fustel de Coulanges (Paris, 1864),
de l’Abbaye de Redon en Bretagne, published by M.
Aurélien de Courson (Paris, 1863), 544.
Ferch o Gefn Ydfa, by Isaac Craigfryn Hughes (Cardiff,
Dictionary of the Manks Language, by Archibald Cregeen
Cumming: The Isle of
Man, its History, Physical, Ecclesiastical, Civil, and Legendary,
Joseph George Cumming (London, 1848), 314. Curry:
The Battle of
Magh Leana, together with
The Courtship of Momera, with
translation and notes, by Eugene Curry [later O’Curry] (Dublin,
1855), 393: see also
Fu, a selection of Welsh histories, traditions, and tales,
published by Hughes & Son (Wrexham, 1862) [this was originally
issued in parts, and it has never borne the editor’s name; but it
is understood to have been the late poet and antiquary, the Rev.
Robert Ellis ‘Cynđelw’], 66, 91, 109, 123, 155, 156, 481.
Dalyell: The Darker
Superstitions of Scotland illustrated from History and Practice, by
John Graham Dalyell (Edinburgh, 1834), 273.Davies: The
Mythology and Rites of the British Druids, by Edward Davies
Linguæ Britannicæ et Linguæ Latinæ Dictionarium Duplex, by
Dr. John Davies (London, 1632), 13.Derfel Hughes:
Hynafiaethau Ỻandegai a
(Antiquities of Ỻandegai and Ỻanỻechid), by Hugh Derfel Hughes
(Bethesda, 1866), 52, 480.Dionysius:
Halicarnassensis Antiquitatum Romanorum quæ supersunt (the
Didot edition, Paris, 1886), 650.Domesday:
of Domesday Book, the Cheshire volume, including a part of
Flintshire and Leicestershire (Southampton, 1861–5), 563.
Dovaston: [John F. M.
Dovaston’s poetical works appear to have been published in 1825,
but I have not seen the book], 410–3.
Sherlock Holmes, by A. Conan Doyle (London, 1893), 690.
Battaile of Agincourt, by Michaell Drayton (London, 1627),
Anglicanum, a history of the abbeys and other monasteries
in England and Wales, by Sir William Dugdale (vol. v, London,
443, 469, 479.
a monthly magazine edited by Owen M. Edwards (Welsh National Press,
yr Aelwyd a’r Frythones, edited by Elfed (the Rev. H.
Elvet Lewis) and Cadrawd (Mr. T. C. Evans), and published by
& Son, Ỻaneỻy, 23, 376, 418.
English History, by Charles Elton (London, 1882), 615.
Elworthy: The Evil
Eye, an Account of this ancient and widespread Superstition, by
Frederick Thomas Elworthy (London, 1895), 346.Evans:
of England and Wales [published in London in 1801–15, and
comprising two volumes (xvii and xviii) devoted to Wales, the
of which (by the Rev. J. Evans; published in London in 1812) treats
of North Wales], 563.
of the Folk-Lore Society (published by David Nutt, 270 Strand,
London), 273, 338, 341, 344, 346, 356, 358–60, 584, 585, 593,
Bywgraffiadol o Enwogion Cymru, published and printed by
Isaac Foulkes (Liverpool, 1870), 396.
eine Erzählung von Friedrich Baron de la Motte Fouqué (11th
ed., Berlin, 1859), 1, 2, 27, 437, 661.Frazer:
Bough, a study in comparative religion, by Dr. J. G. Frazer
(London, 1890), 638, 662.
: The Origin of Totemism (in the Fortnightly Review for April,
1899), 662, 663.Froissart:
de Froissart, Chroniques, edited by Kervyn de Lettenhove
(Brussels, 1870–7), 489.
Chroniques de J.
published for the ‘
Société de l’Histoire
de France,’ by Siméon Luce (Paris, 1869–), 489–91.
: Lord Berners’ translation (in black letter), published in London
in 1525, and Thomas Johnes’, in 1805–6, 490.
Celtique, ‘fondée par M. Henri Gaidoz,’ 1870–85
[since then it has been edited by H. d’Arbois de Jubainville, and
it is now published by Bouillon in Paris (67 Rue de Richelieu)],
374, 375, 387, 389, 390, 427, 432, 435, 480, 519, 546, 573, 580,
603, 618, 619, 629, 631, 649.
von Monmouth Historia Regum Britanniæ und Brut Tysylio,
published by San-Marte (Halle, 1854), 4, 280, 281, 374, 406, 448,
503, 507, 547, 562, 611.
na h-Uidhri, a collection of pieces in prose and verse in
the Irish language, compiled and transcribed about A.D. 1100 by
Moelmuiri mac Ceileachar, published by the Royal Irish Academy, and
printed from a lithograph of the original by O’Longan &
O’Looney (preface signed by J. T. Gilbert, Dublin, 1870), 381, 387,
414, 424, 435, 498, 537, 547, 611, 613, 618, 620, 624, 654, 657,
Tribes of Central Australia, by Baldwin Spencer and F. J.
(London, 1899), 662, 663.
Cambrensis Itinerarium Kambriæ et Descriptio Kambriæ,
edited by James F. Dimock (Rolls Series, London, 1868), 72, 90,
269–71, 303, 389, 414, 441, 507, 509, 660.
Ỻanwyno: yr hen Amser, yr hen Bobl, a’r hen Droion, by
Glanffrwd [the Rev. W. Glanffrwd Thomas] (Pontypriđ, 1888), 26.
Göttingische gelehrte Anzeigen, unter
der königl. Gesellschaft der Wissenschaften (Gottingen,
1890), 544. Gregor:
Notes on the
Folk-lore of the North-east of Scotland, by the Rev. Walter
Gregor, published for the Folk-Lore Society (London, 1881),
Poetical and Dramatic Works of Gerald Griffin (Dublin, 1857), 205,
der romanischen Philologie, unter Mitwirkung von 25
edited by Gustav Gröber (Strassburg, 1886), 563.
Zeitschrift für romanische
edited by Gustav Gröber (Halle, 1877–), 563.
Gruteri Corpus Inscriptionum (part ii of vol. i,
Amsterdam, 1707), 580.
Mabinogion, from the
Ỻyfr Coch o Hergest
and other ancient Welsh manuscripts, with an English translation
notes by Lady Charlotte Guest (London, 1849), 69, 123, 196, 386,
502, 507, 509, 538, 553, 560, 613, 620, 629, 645–7, 649, 672.
of the Black Book of Carmarthen, reproduced by the autotype
mechanical process, with a palæographical note by J. Gwenogvryn
Evans (Oxford, 1888), 216, 217, 383, 384, 413, 432, 478, 513, 527,
543, 545, 563, 565, 619, 621.
Report on Manuscripts in the Welsh Language, published by
the Historical MSS. Commission (vol. i, London, 1898–9), 280, 330,
The Text of the Bruts from the Red Book of Hergest, edited
by John Rhys and J. Gwenogvryn Evans (Oxford, 1890), 163, 201, 442,
506, 512, 562.
The Text of the ‘Mabinogion’ and other Welsh Tales from the
Red Book of Hergest, edited by John Rhys and J. Gwenogvryn
(Oxford, 1887), 69, 142, 196, 207, 208, 217, 218, 225, 226, 233,
280, 287, 315, 386, 388, 425, 430, 439, 440, 442, 498, 500, 502,
507, 509–16, 519–27, 529–34, 536, 537, 543, 546–8, 550, 551,
553, 560, 561, 565, 580, 608–10, 613, 619, 620, 622, 628–30, 636,
637, 644, 645, 647, 649, 657, 672.
The Text of the Book of Ỻan Dâv, reproduced from the
Gwysaney manuscript by J. G. Evans, with the co-operation of John
Rhys (Oxford, 1893) [this is also known as the
Landavensis], 163, 398, 476, 478, 528, 531, 568, 691.
Mór, vol. i, prefaced by W. Neilson Hancock (Dublin,
Catalogue of Materials relating to the History of Great Britain and
Ireland, by Thos. Duffus Hardy (vol. i, London, 1862), 476.Hartland:
of Perseus, a study of tradition in story, custom, and belief,
Edwin Sidney Hartland (London, 1894–6), 662.
Science of Fairy Tales, an inquiry into fairy mythology, by
Sidney Hartland (London, 1891), 18, 268, 583.
Bricrend, edited with translation, introduction, and notes, by
George Henderson (London, 1899), 501.
Henderson: Notes on
the Folk-Lore of the Northern Counties of England and the Borders,
Wm. Henderson (London, 1879), 340, 346.Herbord:
Vita Ottonis Ep. Bambergensis, in vol. xiv of Pertz’
Monumenta Germaniæ Historica
[= Script. vol. xii], edited by G. H. Pertz (Hanover, 1826–85),
Hergest: The Red
Book of Hergest: see
Dramatic Works of Thomas Heywood (London, 1874), 694.Higden:
Ranulphi Higden Monachi Cestrensis, together with the
English translations of John Trevisa and an unknown writer of the
fifteenth century, edited by Ch. Babington (Rolls Series, London,
1865–86), 330, 331.
Sprachschatz, by Alfred Holder (Leipsic, 1896–), 533,
Superstitions, comprising ghosts, omens, witchcraft, and
traditions, by W. Howells (Tipton, 1831), 74, 155, 160, 173, 204,
245, 268, 331, 424, 453, 469, 576–9.
Heiligtum des Nodon: see 446.
edited by Æmilius Hübner and published by the Berlin Academy
(Berlin, 1873), 535.
yr Oes, a Welsh magazine published by H. Humphreys (vol.
i, Carnarvon, 1863), 493.
Ỻyfr Gwybodaeth Gyffredinol, a
collection of Humphreys’ penny series (Carnarvon, no date),
Manuscripts, a selection of ancient Welsh manuscripts in prose
and verse from the collection made by Edward Williams (Iolo
Morganwg), with English translations and notes by his son, Taliesin
Williams Ab Iolo, and published for the Welsh MSS. Society
(Ỻandovery, 1848), 564, 565, 569, 619.
Iolo Goch gyda Nodiadau hanesyđol a beirniadol, by
Charles Ashton, published for the Cymmrodorion Society (Oswestry,
1896), 281, 367.
Tales, selected and edited by Joseph Jacobs (London, 1892),
Etymological Dictionary of the Scottish Language, by John
Jamieson (new ed., Paisley, 1881–2), 591.
Ballads and Songs, by Robert Jamieson (Edinburgh, 1806), 592.
Gelert, its Facts, Fairies, and Folk-Lore, by D. E. Jenkins
(Portmadoc, 1899), 450, 453, 469, 533, 567.
Celto-Normannicæ, containing the Chronicle of Man and the
Isles, abridged by Camden, edited by James Johnstone (Copenhagen,
Jones: see p. 195 for
Account of the Parish of Aberystruth
(Trevecka, 1779), 195, 196.
: see p. 195 as to his
Spirits in the County of Monmouth
(Newport, 1813), 195, 217, 350.
Elucidarium and other tracts in Welsh from
1346 (Jesus College MS. 119), edited by J. Morris Jones and John
(Oxford, 1894), 529, 693.
Archaiology of Wales, collected out of ancient manuscripts, by
Owen Jones ‘Myvyr,’ Edward Williams, and William Owen (London,
1801; reprinted in one volume by Thomas Gee, Denbigh, 1870), 441,
469, 529, 560, 610, 619.
A History of
the County of Brecknock, by the Rev. Theophilus Jones
1805, 1809), 516–8.
Romances, translated from the Gaelic by P. W. Joyce (London,
1879), 94, 376, 381, 437, 662.
Cycle mythologique irlandais et la Mythologie celtique, by
H. d’Arbois de Jubainville (Paris, 1884), 616, 617, 620.
Essai d’un Catalogue de la
épique de l’Irlande, by H. d’Arbois de Jubainville
(Paris, 1883), 549, 616, 617, 620.
Desconus, edited by Max Kaluza (Leipsic, 1890), 562.
Feasa air Éirinn, Keating’s
History of Ireland,
book i, part i, edited, with a literal translation, by P. W. Joyce
(Dublin, 1880), 375.
Manninagh as Baarlagh, a Manx-English Dictionary by John
Kelly, edited by William Gill, and printed for the Manx Society
(Douglas, 1866), 316, 349.
Lioar Manninagh, the Journal of the Isle of Man Natural
History and Antiquarian Society, edited by P. M. C. Kermode
1889–), 284, 289, 311, 334, 434.
zur vergleichenden Sprachforschung auf dem Gebiete der arischen,
celtischen und slawischen Sprachen, edited by Kuhn and
(Berlin, 1858–76), 629.
Zeitschrift für vergleichende
auf dem Gebiete der indogermanischen Sprachen, edited by
and others (Berlin, 1854–), 625.Lampeter: The
Magazine of St. David’s College, Lampeter, 156.Leem:
Leemii de Lapponibus Finmarchiæ Commentatio (Copenhagen,
1767), 658, 663. Leger:
et Méthode, Étude historique sur la Conversion des Slaves au
Christianisme, by Louis Leger (Paris, 1868), 553.Lewis:
Topographical Dictionary of Wales, by Samuel Lewis (3rd ed.,
London, 1844), 395, 397, 470.
Leyden: The Poetical
Works of John Leyden (Edinburgh, 1875), 466.Lhuyd:
Britannicæ Descriptionis Fragmentum, by Humfrey Lhuyd
(Cologne, 1572), 412.Lindsay:
Language, an historical account of Latin sounds, stems, and
flexions, by Wallace Martin Lindsay (Oxford, 1894), 629.
Mots latins dans les langues brittoniques, by J. Loth
1892), 383.Ỻais y Wlad, a newspaper published at
Bangor, N. Wales, 234.
Magazine, edited by Alexander Macbain (Inverness, 1866–),
Gestis Pontificum Anglorum Libri Quinque, edited by N. E.
S. A. Hamilton (Rolls Series, London, 1870), 547.
Morte Darthur, by Syr Thomas Malory, the original Caxton
edition reprinted and edited with an introduction and glossary by
Oskar Sommer (Nutt, London, 1889), 476, 562.
: Sir Thomas Malory’s
with a preface by John Rhys, published by J. M. Dent & Co.
(London, 1893), 543, 565.
Mapes de Nugis Curialium Distinctiones Quinque, edited by
Thomas Wright and printed for the Camden Society, 1850 [at the last
moment a glance at the original Bodley MS. 851 forced me to deviate
somewhat from Wright’s reading owing to its inaccuracy], 70–2,
Privatleben der Römer, by J. Marquardt (Leipsic, 1886),
Description of the Western Islands of Scotland, by M. Martin
1703), 615, 691, 692.Maspero: see 682.
Maximi factorum dictorumque memorabilium Libri novem ad Tiberium
Cæsarem Augustum (the Didot ed., Paris, 1871), 623.Mela:
Melæ de Chorographia Libri Tres, ed. Gustavus Parthey
(Berlin, 1867), 331, 550.Meyer:
Whitley Stokes, dedicated by Kuno Meyer and others
(Leipsic, 1900), 645.
The Vision of MacConglinne, edited with a translation by
Kuno Meyer (London, 1892), 393, 501.
für celtische Philologie, edited by Kuno Meyer and L. C.
Stern (Halle, 1897–), 500.
Recueil trimestriel consacré à l’Étude des Langues et des
Littératures romanes, edited by Paul Meyer and Gaston Paris
(vol. xxviii. Paris, 1899), 690, 693, 694.Meyrick: The History
and Antiquities of the County of Cardigan, by Samuel Rush Meyrick
(London, 1808), 579.Milton:
Poems, by John Milton, 288.
Mind, a quarterly review of psychology and philosophy,
by G. F. Stout (London, 1876–), 633.
Untersuchungen über die
städtischen Feste der Athener, by August Mommsen (Leipsic,
1864), 310.Monthly Packet, the, now edited by C. R. Coleridge and
Innes (London, 1851–), 416, 417.
of the Isle of Man, by A. W. Moore (London, 1891), 284.
The Surnames and Place-names of the Isle of Man, by A. W.
Moore (London, 1890), 311, 332, 334.
Antiquarian Survey of East Gower, Glamorganshire, by W. Ỻ. Morgan
(London, 1899), 404.Morganwg:
Morganwg, by Dafyđ Morganwg [D. W. Jones, F.G.S.]
(Aberdare, 1874) [an octavo volume issued to subscribers, and so
scarce now that I had to borrow a copy], 356.
Remains, by Lewis Morris, edited by Silvan Evans and printed
the Cambrian Archæological Association (London, 1878), 148, 413,
564, 566, 694.
Prophwydoliaeth Myrđin Wyỻt:
und Gildas, edited by San-Marte (Berlin, 1844), 281, 406,
407, 537–9, 570.
New English Dictionary, edited by Dr. James H. Murray and
Henry Bradley (London and Oxford, 1884–), 317.
contributions to its folklore, collected and edited by Edward W. B.
Nicholson (London, 1897), 317.
Poetical Works of Wm. Nicholson (3rd ed., Castle Douglas,
Notes and Queries
(Bream’s Buildings, Chancery Lane, E.C.), 563.
Choice Notes from ‘Notes and Queries,’ consisting of
folklore (London, 1859), 140, 213, 217, 325, 418, 453, 454, 494,
601, 611, 612.
The Voyage of
Bran son of Febal to the Land of the Living, by Kuno Meyer and
Alfred Nutt (London, 1895, 1897), 618, 620, 622, 657, 662.
Studies on the Legend of the Holy Grail, by Alfred Nutt
(London, 1888), 287, 438, 548.
Manners and Customs of the Ancient Irish, a series of lectures
delivered by the late Eugene O’Curry (London, 1873), 375, 392, 617,
632: see also
of the Kingdom of Ireland by the Four Masters, from the
period to the year 1616, edited by John O’Donovan (2nd ed., Dublin,
1856), 414, 426–8, 433, 546, 569.
Gadelica, a collection of tales in Irish, with extracts
illustrating persons and places, edited from manuscripts and
translated by Dr. S. H. O’Grady (London, 1892), 381, 437.
Irish-English Dictionary, by Edward O’Reilly, with a
by John O’Donovan (Dublin, 1864), 142.
de Insula Manniæ, being vol. iv of the publications of
the Manx Society, by J. R. Oliver (Douglas, 1860), 314, 334.
and Institutes of Wales, edited by Aneurin Owen for the Public
Records Commission (London, 1841), 421.
Folk-Lore, a collection of the folk-tales and legends of North
Wales, being the prize essay of the National Eisteđfod in 1887, by
the Rev. Elias Owen (Oswestry and Wrexham, 1896), 222, 275,
Works of the Rev. Goronwy Owen, with his life and
edited by the Rev. Robert Jones (London, 1876), 84.
Description of Pembrokeshire, by George Owen of Henỻys, edited
with notes and an appendix by Henry Owen (London, 1892), 506, 513,
Owen: The Cambrian
Biography, or Historical Notices of celebrated men among the
Britons, by William Owen (London, 1803), 169, 170.Paris:
en Prose du XIIIe
Siècle, edited by Gaston Paris and Jacob Ulrich (Paris, 1886),
Antonini Augusti et Hierosolymitanum ex Libris manu
edited by G. Parthey and M. Pinder (Berlin, 1848), 514.Pembroke County Guardian, the, a newspaper owned and
H. W. Williams and published at Solva, 160, 171, 172.
A Tour in
Scotland, by Thomas Pennant (Warrington, 1774), 310.
: A Tour in Scotland and a Voyage to the Hebrides, MDCCLXXII,
Thomas Pennant (Chester, 1774), 692.
Tours in Wales, by Thomas Pennant, edited by J. Rhys
(Carnarvon, 1883), 125, 130, 532.
Cambriæ and Old-Welsh Genealogies from Harleian MS. 3859,
by Egerton Phillimore, in vol. ix of the
408, 476, 480, 551, 570.
of Common Prayer in Manx Gaelic, being translations made by
Bishop Phillips in 1610 and by the Manx clergy in 1765; edited by
W. Moore, assisted by John Rhys, and printed for the Manx Society
(Douglas, 1893, 1894), 320.
Macci Plauti Asinaria, from the text of Goetz and Schoell,
by J. H. Gray (Cambridge, 1894), 535.
Defectu Oraculorum (the Didot ed., Paris, 1870), 331, 456,
Collections, historical and archæological, relating to
Montgomeryshire and its Borders, issued by the Powysland Club
(London, 1868–), 237.Preller:
Mythologie, von L. Preller, vierte Auflage von Carl Robert
(Berlin, 1887), 310.Price:
Cymru a Chenedl y Cymry o’r Cynoesoeđ hyd at farwolaeth Ỻewelyn
ap Gruffyđ, by the Rev. Thomas Price ‘Carnhuanawc’
(Crickhowel, 1842), 490.Ptolemy:
Ptolemæi Geographia: e Codicibus recognovit Carolus Müllerus
(vol. i, Paris, 1883), 385, 387, 388, 445, 581.Pughe:
Physicians of Myđvai (Međygon Myđfai), translated by John
Pughe of Aberdovey, and edited by the Rev. John Williams Ab Ithel
(Ỻandovery, 1861) [this volume has an introduction consisting of
the Legend of Ỻyn y Fan Fach, contributed by Mr. William Rees of
Tonn, who collected it, in the year 1841, from various sources
named], 2, 12.
of the Welsh Language explained in English, by Dr. Wm. Owen
(2nd ed., Denbigh, 1832), 383, 502.
A. C. Mery
Talys, printed by John Rastell, reprinted in Hazlitt’s
Shakespeare Jest-books (London, 1844), 599.
Rees: An Essay on
the Welsh Saints or the primitive Christians usually considered to
have been the founders of Churches in Wales, by the Rev. Rice Rees
(London and Ỻandovery, 1836), 163, 217, 396, 534.Rees:
Lives of the
Cambro-British Saints, by the Rev. W. J. Rees, published for
Welsh MSS. Society (Ỻandovery, 1853), 693.
de Bretagne publiées par la Faculté des Lettres de Rennes
(Rennes, 1886–), 500.Revue Archéologique (new series,
vol. xxiii, Paris, 1800–), 386.
Britain, by John Rhys (2nd ed., London, 1884), 72.
Lectures on Welsh Philology, by John Rhys (2nd ed.,
Hibbert Lectures, 1886, on the origin and growth of
as illustrated by Celtic heathendom, by John Rhys (London, 1888),
310, 321, 328, 331, 373, 387, 432, 435, 444, 447, 511, 542, 570,
654, 657, 694.
Studies in the
Arthurian Legend, by John Rhys (Oxford, 1891), 217, 287, 331,
375, 382, 387, 435, 438–41, 466, 494, 496, 561, 573, 610, 613.
Cambrobrytannicæ Cymraecæve Linguæ
et Rudimenta … conscripta à Joanne Dauide Rhæso, Monensi
Lanuaethlæo Cambrobrytanno, Medico Senensi (London, 1592),
22, 225.Richard: The
Poetical Works of the Rev. Edward Richard (London, 1811),
and English Dictionary, by Thomas Richards (Trefriw, 1815)
Cambrian Popular Antiquities, by Peter Roberts, (London,
Conventiones, Literæ et cujuscunque Generis Acta publica inter
Angliæ et alios quosvis Imperatores, Reges, Pontifices, Principes,
vel Communitates, edited by Thomas Rymer (vol. viii, London,
translated into English with explanatory notes and a preliminary
discourse, by George Sale (London, 1877), 608.
Merseiana, the publication of the Arts Faculty of
University College, Liverpool, edited by John Sampson (London),
zur bretonischen und celtisch-germanischen Heldensage, by
San-Marte (Quedlinburg, 1847), 611.Schwan:
des Altfranzösischen, by Eduard Schwan (Leipsic, 1888),
Proceedings of the Society of Antiquaries of Scotland (Edinburgh),
244.Scott: the Works of
Walter Scott, 320, 643, 689.
Traditions et Superstitions de
by Paul Sébillot (Paris, 1882), 273.Shakespeare: The
and Poems of Shakespeare, 197, 636, 694.
Goblins, Welsh Folk-lore, Fairy Mythology, Legends and Traditions,
Wirt Sikes (London, 1880), 17, 18, 99, 155, 160, 173, 191,
Dictionary of the Welsh Language (Geiriadur Cymraeg), by
Silvan Evans (Carmarthen, 1888–), 387, 431, 539, 580, 620, 621.
Y Brython, a periodical in Welsh for
Welsh antiquities and folklore, edited by the Rev. D. S. Evans, and
published by Robert Isaac Jones at Tremadoc (in quarto for 1858 and
1859, in octavo for 1860–2), 40, 73, 86, 98, 134, 137, 141, 151–5,
158–60, 202, 321, 413, 442, 456, 464, 470, 481, 690.
Ystên Sioned, by D. Silvan Evans
(Aberystwyth, 1882), 271–3.
Edda, die ältere und jüngere, nebst den mythischen Erzählungen der
Skalda, translated and explained by Karl Simrock (Stuttgart,
Statistical Account of Scotland, drawn up from the
of the ministers of the different parishes, by Sir John Sinclair
(Edinburgh, 1794), 310.
Skene: Chronicles of
the Picts, Chronicles of the Scots, and other Memorials of Scottish
History, edited by Wm. F. Skene (Edinburgh, 1867), 374.Skene:
Ancient Books of Wales, by Wm. F. Skene (Edinburgh, 1868)
ii contains, besides notes and illustrations, the text of the
Book of Carmarthen, 3–61; the
Book of Aneurin, 62–107;
Book of Taliessin, 108–217; and some of the poetry in
Red Book of Hergest, 218–308. These four texts are to be
found translated in vol. i], 226, 233, 269, 281, 387, 442, 541,
South Wales Daily News (Duncan, Cardiff), 376.
Southey: Madoc, a
by Robert Southey (London, 1815), 169–71.
of the Empire of Great Britaine, by John Speed [not
(London, 1611), 208.
althochdeutschen Glossen, collected and elaborated by
Elias Steinmeyer and Eduard Sievers (Berlin, 1879–98), 683.
Romans de Durmart le Galois, altfranzösisches
published for the first time by Edmund Stengel (Tübingen, 1873),
Gododin of Aneurin Gwawdryđ, with an English translation and
copious notes, by Thomas Stephens; edited by Professor Powel, and
printed for the Cymmrodorion Society (London, 1888), 310, 543,
Scottish Antiquary or Northern Notes and Queries, edited by J.
Stevenson (Edinburgh, 1886–), 693.
Goidelica, Old and Early-Middle-Irish Glosses, Prose and
edited by Whitley Stokes (2nd ed., London, 1872), 295, 374.
Irische Texte mit Uebersetzungen
edited by Whitley Stokes and E. Windisch (3rd series, Leipsic,
The Tripartite Life of Patrick, edited, with translations
and indexes, by Whitley Stokes (Rolls Series, London, 1887),
Urkeltischer Sprachschatz von Whitley
übersetzt, überarbeitet und herausgegeben von Adalbert
Bezzenberger, forming the second part of the fourth edition
Vergleichendes Wörterbuch der
indogermanischen Sprachen (Gottingen, 1894), 671. Strabo:
Geographica recognovit Augustus Meineke (Leipsic, 1852–3),
Snorronis Sturlæi (Copenhagen, 1848), 652.
Taciti de Origine et Situ Germanorum Liber, edited by
Alfred Holder (Freiburg i. B., and Tübingen, 1882), 271.
Taliesin, a Welsh periodical published
at Ruthin in 1859–60, 135–7, 269.
of Taliessin (see
Barđonol y diweđar barch. John Jones ‘Tegid’ [also
called Joan Tegid], edited by the Rev. Henry Roberts (Ỻandovery,
Historical Triads, referred to in this volume, are to be found in
Myvyrian Archaiology (London, 1801), series i and ii in
ii, 1–22, and (the later) series iii in the same vol., 57–80. In
the single-volume edition of the
Myvyrian (Denbigh, 1870),
they occupy continuously pp. 388–414. Series ii comes from the
Book of Hergest, and will be found also in the volume of the
Mabinogion, pp. 297–309], 170, 281, 326, 382, 429–31,
433, 440, 441, 443–5, 498, 500, 501, 503–9, 565, 569.
Culture, Researches into the Development of Mythology, Philosophy,
Religion, Language, Art, and Custom, by Edward Tylor (2nd ed.,
London, 1873), 290, 329, 601, 603, 641, 658.Twyne: Thomas Twyne’s
Breuiary of Britayne, a translation of Humfrey Lhuyd’s
Fragmentum (London, 1573), 412.
Text, Grammar, and Dictionary, elaborated and edited by F. L. Stamm
(Paderborn, 1869), 626.
Icelandic Dictionary, enlarged and completed by Gudbrand
Vigfusson (Oxford, 1874), 288, 652.
Vising: see 563.
Description of the Isle of Man, by George Waldron, being vol.
of the Manx Society’s publications (Douglas, 1865), 290.
Recollections and Anecdotes of Edward Williams, by Elijah Waring
(London, 1850), 458.Westermarck:
History of Human Marriage, by Edward Westermarck (London,
Memoirs of a Minister of France, by Stanley Weyman (London,
English Works of Eliezer Williams, with a memoir of his life
his son, St. George Armstrong Williams (London, 1840), 493.
y Tywysogion, or the Chronicle of the Princes, edited by
John Williams Ab Ithel (Rolls Series, London, 1860), 79, 513.
Biographical Dictionary of Eminent Welshmen, by the Rev.
Williams (Ỻandovery, 1852), 534.
Y Seint Greal, edited with a
translation and glossary by the Rev. Robert Williams (London,
438, 514, 580.
of Colyn Dolphyn, by Taliesin Williams (London, 1837), 561.
Traethawd ar Gywreineđ Glynn
by Taliesin Williams: see 439.
on the Snowdon Mountains, by William Williams of Ỻandegai
(London, 1802), 48, 673, 674.
Texte mit Wörterbuch, by Ernst Windisch (Leipsic, 1880),
(Leipsic, 1879), 291, 501, 502, 531, 546, 547, 603, 613, 618,
Über die irische Sage Noinden
Berichte der k. sächs. Gesellschaft
Dec. 1884), 654.Woodall:
a periodical reissue of notes, queries, and replies on subjects
relating to Wales and the Borders, published in the columns of
Border Counties Advertizer, by Messrs. Woodall, Minshall &
Co. of the Caxton Press, Oswestry, 169, 378.
Ireland, by W. G. Wood-Martin (London, 1895), 612.
Worth: A History of
Devonshire, with Sketches of its leading Worthies, by R. N. Worth
(London, 1895), 307.Wright:
Dialect Dictionary, edited by Professor Joseph Wright (London
Oxford, 1898–), 66.
of the Gwydir Family, published by Angharad Ỻwyd in the year
1827, and by Askew Roberts at Oswestry in 1878, 490, 491, 670.
Y Cymmrodor, the magazine embodying the
transactions of the Cymmrodorion Society of London (Secretary, E.
Vincent Evans, 64 Chancery Lane, W.C.), 374, 384, 480, 510, 513,
600, 610, 690, 693, 694.
Y Drych, a newspaper published at Utica
in the United States of North America, 234.
Y Gordofigion, an extinct Welsh
periodical: see p. 450.
Y Gwyliedyđ, a magazine of useful
knowledge intended for the benefit of monoglot Welshmen (Bala,
Y Nofelyđ, a Welsh periodical
published by Mr. Aubrey, of Ỻannerch y Međ, 396.
by H. W. Young (Inverness, 1899), 345.
Gallias utique possedit, et
quidem ad nostram memoriam. Namque Tiberii Cæsaris principatus
sustulit Druidas eorum, et hoc genus vatum medicorumque. Sed quid
hæc commemorem in arte Oceanum quoque transgressa, et ad naturæ
inane pervecta? Britannia hodieque eam attonite celebrat tantis
cerimoniis, ut dedisse Persis videri possit. Adeo ista toto mundo
consensere, quamquam discordi et sibi ignoto. Nec satis æstimari
potest, quantum Romanis debeatur, qui sustulere monstra, in quibus
hominem occidere religiosissimum erat, mandi vero etiam
4.Pline fait remarquer que ces
pratiques antipathiques au génie grec sont d’origine médique.
Nous les rencontrons en Europe à l’état de survivances.
L’universalité de ces superstitions prouve en effet qu’elles
émanent d’une source unique qui n’est pas européenne. Il est
difficile de les considérer comme un produit de l’esprit aryen; il
faut remonter plus haut pour en trouver l’origine. Si, en Gaule, en
Grande-Bretagne, en Irlande, tant de superstitions relevant de la
magie existaient encore au temps de Pline enracinées dans
esprits à tel point que le grand naturaliste pouvait dire, à propos
de la Bretagne, qu’il semblait que ce fût elle qui avait donné la
magie à la Perse, c’est qu’en Gaule, en Grande-Bretagne, et en
Irlande le fond de la population était composé d’éléments
étrangers à la race aryenne, comme les faits archéologiques le
démontrent, ainsi que le reconnait notre éminent confrère et ami,
M. d’Arbois de Jubainville lui-même.Alexandre
La Religion des
pp. 55, 56.Une croyance universellement
admise dans le monde lettré, en France et hors de France, fait des
Français les fils des Gaulois qui ont pris Rome en 390 avant
Jésus-Christ, et que César a vaincus au milieu du premier siècle
avant notre ère. On croit que nous sommes des Gaulois, survivant à
toutes les révolutions qui depuis tant de siècles ont bouleversé
le monde. C’est une idée préconçue que, suivant moi, la science
doit rejeter. Seuls à peu près, les archéologues ont vu la
vérité …. Les pierres levées, les cercles de pierre, les
petites cabanes construites en gros blocs de pierre pour servir de
dernier asile aux défunts, étaient, croyait-on, des monuments
celtiques …. On donnait à ces rustiques témoignages d’une
civilisation primitive des noms bretons, ou néo-celtiques de
on croyait naïvement, en reproduisant des mots de cette langue
moderne, parler comme auraient fait, s’ils avaient pu revenir à la
vie, ceux qui ont remué ces lourdes pierres, ceux qui les ont
debout sur le sol ou même élevées sur d’autres …. Mais ceux
qui ont dressé les pierres levées, les cercles de pierres; ceux qui
ont construit les cabanes funéraires ne parlaient pas celtique et
breton diffère du celtique comme le français du latin.H.
d’Arbois de Jubainville,
Habitants de l’Europe, II. xi–xiii.