Savitri. Powieść o wiernej żonie - Wjasa - ebook

Savitri. Powieść o wiernej żonie ebook

Wjasa

0,0
5,12 zł

lub
-50%
Zbieraj punkty w Klubie Mola Książkowego i kupuj ebooki, audiobooki oraz książki papierowe do 50% taniej.
Dowiedz się więcej.
Opis

Savitri to powieść znana i ulubiona na całym azjatyckim Wschodzie - przedstawiająca czarowną postać kobiety kochającej, która śmierć zwycięża miłością. Gdy główni bohaterowie, bracia Pandava, przebywają w puszczy na wygnaniu, poeci opowiadają im różne historie. Jedną z nich jest powieść o wiernej żonie (Pativrâtâmahâłmya). Zaznaczymy tu, że powieść wygłasza wieszczek Markandeya, a głównym słuchaczem jest najstarszy z pięciu wygnanych królewiczów, Yudhisztira.

Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi lub dowolnej aplikacji obsługującej format:

EPUB
MOBI
PDF

Liczba stron: 37

Oceny
0,0
0
0
0
0
0
Więcej informacji
Więcej informacji
Legimi nie weryfikuje, czy opinie pochodzą od konsumentów, którzy nabyli lub czytali/słuchali daną pozycję, ale usuwa fałszywe opinie, jeśli je wykryje.



SAVITRI

czyli

powieść o wiernej żonie

z sanskrytu przełożył Antoni Lange

Armoryka SANDOMIERZ 2009

Redaktor: Władysław Kot Projekt okładki: Juliusz Susak

Tekst książki według edycji: Antoni Lange,SAVITRI. Czyli powieść o wiernej żonie.

Przekład z sanskrytu, Warszawa

E.Wende i s-ka, 1910Zachowano oryginalna pisownię.

Ilustracja na okładce:YAMA AND SAVITRI From a painting by Nanda Lall Bose (By permission of the Indian Society of Oriental Art, Calcutta),(licencjapublic domain),źródło: http://www.sacred-texts.com/hin/iml/iml08.htm

Copyright © 2009 by Wydawnictwo i Księgarnia Internetowa ARMORYKA

Wydawnictwo ARMORYKA ul. Krucza 16 27-600 Sandomierz tel (0-15) 833 21 41 e-mail:[email protected]: / / www.armoryka.strefa.pl /

ISBN 978-83-60276-68-6

Konwersja do formatu EPUB: Virtualo Sp. z o.o.virtualo.eu

SAVITRI

Powieść niniejsza — głośna i umiłowana na całym wschodzie Azyatyckim, jakoteż i w Europie — malująca nam czarowną postać kobiety kochającej, która miłością śmierć zwycięża — stanowi epizod wielkiej epopei indyjskiej, Maha – Bharaty, a mianowicie jej trzeciej części, zwanej księgą Puszczy.

Gdy główni bohaterowie epopei, bracia Pandava, przebywają w puszczy na wygnaniu, poeci opowiadają im różne historye.

Jedną z nich, p. t.Nal i Damayantiogłosiliśmy w przekładzie polskim w r. 1905. Historya Savitri, którą ogłaszamy obecnie, należy również do tych epizodów M. B., które zdobyły sobie chwałę w Europie.

Powieść o wiernej żonie(Pativratamahałmya)zjawia się tu w polskiej szacie z możliwie dokładnem zachowaniem miary i melodyi oryginału.

Zaznaczymy tu, że powieść wygłasza wieszczek Markandeya, a głównym słuchaczem jest najstarszy z pięciu wygnanych królewiczów, Yudhisztira.

PIEŚŃ I.

Słuchaj mię, Yudhisztiro1, cudowne przygody Opowiem ci królewny szlachetnej i młodej, Pani, co z wysokiego idzie pokolenia; Wszystko, co los jej zdarzył; Savitri z imienia.

Był król na Madrach, sługa praw, król obowiązku mocy zdan, Pobożny, prawdomówny, cny, litosny, zmysłów swoich pan; Toż sławny, pewny, szczodry pan, mieszczan i włościan czujny druh, Imieniem Asvapati — król, błogosławiony, szczęsny duch. Jeno bezdzietny radża był, on, zmysłów pan, służebnik prawa: W podeszłych leciech wielki król do najsurowszych ćwiczeń stawa. By dzieci posiąść — wielki post, prawidła straszne wybrał sam.

Asceta — nie jadł prawie nic, Potężny zmysłów swoich pan. Dziesięć tysięcy zatem król coraz Savitrze2 ofiar kładł — Przyczem co szósty jadła czas ów nieugięty — miernie jadł3 i wedle srogich onych praw ośmnaście radża przeżył lat, A gdy ośmnaście przeszło lat — wonczas Savitri duch był rad. Cieleśnie tedy, panie mój, królowi nagle się objawi; Jako radosny, cudny wid w ogniu się żywo rozemgławi; Spełniając modłów króla treść, do Asvapati tak—ci prawi.

SAVITRI.

Rozgłośny twój ascezy trud, spętane zasad grozą grzechy: Pobożność twa, surowość twa — to dla mnie żywy zdrój uciechy, Łaskę wybieraj, królu mój, Madrasów królu, jako chcesz: Krom, aby nie był owy dar wbrew pobożności — wszystko bierz!

ASVAPATI.

Wszystkich umartwień moich cel był ten, ażeby posiąść dzieci. Syny mieć liczne chcę: mój ród niechaj uwiecznią skroś stuleci. Jeśliś mi rada — ten ja dar wybieram, o przeczysta pani. Najwyższym obowiązkiem ród utrwalić — uczą nas bramani.

SAVITRI.

Oddawna, królu, znałam już, o czem twe serce wciąż wspomina; Znając, z Pradziadem4 dawno już mówiłam, aby dał ci syna — Za twą pokutą. Zasię ów Pan — Bytujący — Sam — Przez — Siebie5Córę przepiękną, niby kwiat ambrozyi — zesłać ma dla ciebie. A teraz przeciw woli nieb już nie głoś żadnej przeciwmowy. Radosna, Brahmy wyrok ten głoszę—ć oddawna już gotowy!

Gdy wyrozumiał święty głos, król, bożej łaski pożądanie Czując, zawoła: „Pani, mów! mów, żali rychło to nastanie?” A gdy Savitri zniknął wid, powrócił król na swe pielesze: Bohater wielki, sługa praw ku swego ludu żył uciesze. Gdy zaś niektóry minął czas, przejęty ślubów upragnieniem, Żywot najpierwszej ze swych żon zapłodnił radża swem nasieniem.

Królewskiej córy owoc ten, Malavii — z modłów cnych brzemiennej W wybranem łonie zwolna rósł, jako miesiąca łuk promienny.

A gdy właściwy nadszedł czas, dzieweczkę zrodzi mu Malavia Szczęsny z narodzin owych król, ofiary wielkie bogom sprawia. Że daną fest z Savitri łask, z ofiar Savitri, cnej bogini: Savitri imię dali jej czcigodny rodzic i bramini. Ta żywocudna, jako Śri6, królewna rosła niby kwiat: I gdy za dniami tak szły dni, dziewica ślubnych doszła lat. — Szerokobiodra panna ta jest jako złoty obraz bóstwa! Kiedy dziewicę ujrzy gmin, taki był głos śród ludu mnóstwa. Lotosookiej panny tej, co blask szerzyła na wsze strony — Jednakże nie śmiał wybrać nikt, jej promiennością urzeczony. Ta, myjąc głowę, czyniąc post, w Agnisa zbliży się okręgi — Ofiary składa wedle praw i z braminami czyta księgi. Poczem ofiarne kwiaty w dłoń weźmie — i godny pokłon czyni — / tak ku ojcu swemu szła, piękna — jak złota Śri—bogini. I oto klęknie mu u nóg i naprzód ofiaruje kwiecie — Pobożnie ręce składa w krzyż i z boku stanie piękne dziecię.