Angielski w pracy i biznesie. Wersja mobilna - Hubert Karbowy - ebook

Angielski w pracy i biznesie. Wersja mobilna ebook

Karbowy Hubert

4,3

Opis

Kurs "Angielski w pracy i biznesie" to skuteczny i szybki sposób na opanowanie angielskiego języka biznesowego.

Przeznaczony jest dla:

• pracowników międzynarodowych korporacji,

• właścicieli firm,

• osób rozpoczynających karierę zawodową i szukających pracy.

Książka zawiera:

• 30 lekcji, w tym lekcje powtórkowe,

• współczesne dialogi i słownictwo z tłumaczeniami,

• przejrzyste objaśnienia zagadnień językowych i ćwiczenia z kluczem,

• zwroty i wyrażenia gotowe do użycia na każdą okazję: od rozmów o pracy, CV, e-maili po negocjacje handlowe, finanse, marketing i giełdę,

• ciekawostki, informacje praktyczne, słowniczek.

Ebooka przeczytasz w aplikacjach Legimi na:

Androidzie
iOS
czytnikach certyfikowanych
przez Legimi
czytnikach Kindle™
(dla wybranych pakietów)
Windows
10
Windows
Phone

Liczba stron: 241

Odsłuch ebooka (TTS) dostepny w abonamencie „ebooki+audiobooki bez limitu” w aplikacjach Legimi na:

Androidzie
iOS
Oceny
4,3 (7 ocen)
5
0
1
1
0
Więcej informacji
Więcej informacji
Legimi nie weryfikuje, czy opinie pochodzą od konsumentów, którzy nabyli lub czytali/słuchali daną pozycję, ale usuwa fałszywe opinie, jeśli je wykryje.

Popularność




Hubert Karbowy

ANGIELSKIw pracy i biznesie

Intensywny kurs w 30 lekcjach

Konsultacja językowa: dr Grzegorz Śpiewak

Redakcja i korekta: Paweł Pokora

Projekt okładki serii: 2-arts, Marcin Rojek

Projekt makiety i opracowanie graficzne: Studio 27

Zdjęcie na okładce: Ingram Publishing

Opracowanie wersji elektronicznej oraz konwersja:

Autorzy dziękują panu Bartoszowi Michałowskiemu za cenne uwagi i sugestie do niniejszej publikacji.

ISBN 10: 83-60287-12-0

ISBN 13: 978-83-60287-12-5

ISBN epub: 978-83-7892-049-6

ISBN mobi: 978-83-7892-050-2

© Copyright by Wydawnictwo Lingo sp.j., Warszawa 2013

www.WydawnictwoLingo.pl

Wstęp

ANGIELSKI w pracy i biznesie

Jeśli chcesz samodzielnie opanować zasób słownictwa, wyrażeń językowych i struktur w języku angielskim, umożliwiający skuteczne w kontakty zawodowe, towarzyskie i handlowe, „ANGIELSKI w pracy i biznesie” jest książką właśnie dla Ciebie!

To pewnie nie pierwszy Twój kontakt z językiem angielskim – może uczyłeś się go przez jakiś czas w szkole, na lektoracie, lub w szkole prywatnej. Notatki gdzieś się jednak zawieruszyły, słówka i zwroty uleciały z pamięci. Pozostał za to strach przed popełnieniem błędu i przysłowiowym „zapomnieniem języka w gębie”. Myślisz być może, że warto byłoby raz jeszcze powtórzyć podstawy języka, ale jednocześnie nie dreptać w miejscu, nie nudzić się banalnymi „czytankami” i żmudnymi ćwiczeniami gramatycznymi. My to rozumiemy! Pisząc tę książkę, chcieliśmy Cię przede wszystkim zaciekawić. W naszym przeświadczeniu jest to najlepszy bodziec do nauki. Mamy nadzieję, że nasze teksty, dialogi i ciekawostki będziesz czytał z dużym zainteresowaniem i przyjemnością!

Zgodnie z najnowszymi trendami w metodyce nauczania języka obcego oraz zaleceniami, „ANGIELSKI w pracy i biznesie” kładzie nacisk przede wszystkim na sukcesw posługiwaniusięjęzykiem, a nie jedynie na poprawność gramatyczną. To kurs dla ludzi zajętych, szukających skutecznego narzędzia w nauce języka. Jest to także kurs intensywny, co znaczy, że ucząc się z nami nie tracisz czasu i możesz robić szybkie postępy, wykorzystując to, czego już się kiedyś nauczyłeś, by szybko iść do przodu, poznawać mnóstwo przydatnego słownictwa, przyswajać, gotowe do natychmiastowego wykorzystania. Pozwoli Ci to nabrać pewności siebie w szeregu typowych sytuacji profesjonalnych i towarzyskich, w których trzeba coś powiedzieć lub napisać po angielsku.

O tempie i sposobie nauki decydujesz jednak samodzielnie, zależnie od własnych potrzeb, możliwości i chęci. Ułatwia to struktura całego kursu, jak i poszczególnych lekcji. Książka dzieli się na trzydzieści lekcji. Każda jednostka lekcyjna składa się z dialogu lub krótkiego tekstu, słownictwa, objaśnień gramatycznych i językowych („Jak to działa?”) oraz ćwiczeń wraz z kluczem. Ćwiczenia najlepiej rozwiązywać po zapoznaniu się z dialogiem, słownictwem i częścią po święconą gramatyce i funkcjom językowym .

Po przestudiowaniu pięciu regularnych jednostek lekcyjnych masz szansę samodzielnie sprawdzić swoje postępy. Lekcja powtórkowa („Sprawdż się!”) to zestaw ćwiczeń utrwalających materiał z pięciu poprzednich lekcji, a także krzyżówka, służąca Twojej rozrywce.

Najważniejsze jest jednak to , że korzystając z naszego kursu poznajesz żywyjęzyk, czytasz i słuchasz dialogów na aktualnetematy, uczysz odnajdywać się w życiowychsytuacjach.

Z życzeniami sukcesów w nauce

Zespół autorów i redaktorów Lingo

1. Mr Anderw Jones...

ANDREW: Excuse me, I'm looking for Ms Anna Grosz...

ANNA: Yes, that's me. Can I help?

ANDREW: Hello. My name's Andrew Jones. I'm from Q-Service.

ANNA: Oh, hello Andrew! Good to see you here in Cracow!

ANDREW: Good to see you too, Anna. You have a very nice office.

ANNA: Thanks. How was your flight?

ANDREW: A bit tiresome. Fortunately it didn't take long.

ANNA: Yes, two hours from London is not that much. Oh, here comes my boss. Let me introduce you.

ANNA: Mr Nowak... I'd like to introduce you to Mr Andrew Jones, the regional sales manager for Q-Service in London. Andrew, this is Mr Stefan Nowak, our MD.

STEFAN: How do you do, Mr Jones? We're happy that you accepted the invitation to visit us. Welcome to Poland.

ANDREW: Thank you. This is very kind.

STEFAN: Shall we go into my office? I'd like to know if...

STEFAN: ... well, I'm sure that our co-operation will be successful. 

ANDREW: So am I, Mr Nowak.

STEFAN: Please, call me Stefan. And... can I call you Andrew? 

ANDREW: Of course, no problem.

STEFAN: Thanks. When is your flight back to London, then? 

ANDREW: In three days. But tomorrow I'm off to Prague to see our client there.

STEFAN: In this case maybe we can have dinner tonight? Seven p.m.?

ANDREW: That'd be a pleasure. Seven p.m. is fine. Shall we meet here?

STEFAN: All right. And then we'll go to an excellent Polish restaurant.

ANDREW: Can't wait. See you at seven then.

STEFAN: Yes, goodbye!

Słownictwo

I'm looking for... – Szukam...

My name's... – Nazywam się...

I'm from... – Jestem z...

flight – lot

tiresome – męczący

Here comes my boss – Mój szef nadchodzi

Let me introduce you– Pozwól, że cię przedstawię

This is... – To jest...

invitation – zaproszenie

This is very kind – To bardzo miłe

Shall we go? – Może pójdziemy?

So do I – Ja też

Call me Stefan – Mów mi Stefan

I'm off to Prague – Jadę do Pragi

In this case – W takim razie

MD (Managing Director)

That'd be a pleasure – Będzie – dyrektor generalny, prezes mi bardzo miło

How do you do? – Miło pana poznać

accept – przyjąć, akceptować

Więcej słówek i zwrotów

I'm here... – Jestem tu...

~ on holiday – na wakacjach 

~ on business – w interesach 

~ for a conference

– na konferencji

~ to see my customer – spotkać się z moim klientem

I work... – Pracuję...

~ at a university – na uniwersytecie

~ for AirTechnic – dla AirTechnic

~ in a trade company – w firmie handlowej

I'm a/an... – Jestem...

~ accountant – księgowym

~ assistant – asystentką

~ cleaner – sprzątaczką

(I) Can't wait – Nie mogę się doczekać

see you – do zobaczenia

~ checkout operator (cashier) – kasjerem

~ construction worker – robotnikiem budowlanym

~ director – dyrektorem

~ doctor – lekarzem

~ driver – kierowcą

~ engineer – inżynierem

~ lawyer – prawnikiem

~ manager – menedżerem

~ nurse – pielęgniarką

~ receptionist – recepcjonistką

~ salesperson – sprzedawcą

~ sales representative – przedstawicielem handlowym

~ secretary – sekretarką

~ teacher – nauczycielem

~ waiter – kelnerem

Jak to działa?

Powitanie, pożegnanie, formy grzecznościowe

Przy powitaniu i pożegnaniu używamy typowych zwrotów:

Good morning. / Good afternoon. (Dzień dobry!)

Good evening. (Dobry wieczór!)

How do you do? (Miło mi.) – uwaga: odpowiedź brzmi również 'How do you do?'

It's good (nice) to meet you. (Miło pana poznać.)

Welcome to Poland. (Witamy w Polsce.)

Goodbye! (Do widzenia.) – formalnie lub neutralnie

See you! (Do zobaczenia.) – nieformalnie

W sytuacjach oficjalnych używamy tytułu, imienia i nazwiska:

I'm looking forMs Anna Grosz. (Szukam pani Anny Grosz.) I'd like to introduce you toMr Andrew Jones. (Proszę pozwolić, że przedstawię pana Andrew Jonesa.)

This isMr Stefan Nowak. (To jest pan Stefan Nowak.) I'd like you to meetProfessor Anthony Spencer. (Proszę poznać profesora Anthony'ego Spencera.)

Po imieniu zwracamy się do osób, z którymi znamy się bliżej:

Oh, helloAndrew! (Witaj, Andrew!) – Andrew nie rozpoznał Anny, ale najwidoczniej znają się już z korespondencji.

Możemy zaproponować przejście na „ty”:

Please, call meStefan. (Mów mi Stefan.)

Can I call youAndrew? (Czy mogę mówić do pana Andrew?)

Często mówimy jakiś komplement lub zadajemy pytania:

You have a very nice office. (Ma pani bardzo ładne biuro.)

How was your flight? (Jak udał się lot?)

Kraje, narodowości i miasta

Przedstawiając się mówimy, skąd jesteśmy:

I'mfrom Poland. (Jestem z Polski.) I'm Polish. (Jestem Polakiem.)

Zwracamy szczególną uwagę na inną od polskiej wymowę nazw krajów i narodowości:

Austria– Austrian,Belgium– Belgian,China– Chinese,

France– French,Germany– German,Greece– Greek,

Hungary– Hungarian,Ireland– Irish,Italy– Italian,

Japan– Japanese,the Netherlands– Dutch,Spain– Spanish,

Portugal– Portuguese,Russia– Russian,Switzerland– Swiss,

Turkey– Turkish,the UK– British,the USA– American.

Wymowa i pisownia wielu nazw miast w języku angielskim znacznie różni się od ich polskich odpowiedników:

Athens(Ateny),Beijing(Pekin),Brussells(Bruksela),

Budapest(Budapeszt),Edinburgh(Edynburg),Geneva(Genewa),

Istanbul(Stambuł),Jerusalem(Jerozolima),Lisbon(Lizbona),

London(Londyn),Milan(Mediolan),Moscow(Moskwa),

Munich(Monachium),Naples(Neapol),New York(Nowy Jork),

Paris(Paryż),Prague(Praga),Rome(Rzym),Vienna(Wiedeń),

Warsaw(Warszawa),Washington(Waszyngton),Zurich (Zurych).

Shall

Przy pomocy słówka shall, po którym występuje czasownik w bezokoliczniku, wyrażamy propozycję zrobienia czegoś wspólnie z naszym rozmówcą.

Shall we gointo my office? (Pójdziemy do mnie do biura?)

Shall we meethere? (Spotkamy się tutaj?)

Ćwiczenia

1. Ułóż wypowiedzi w odpowiedniej kolejności tak, by powstał sensowny dialog.

Klucz do ćwiczeń

a. .... Excuse me, I'm looking for Mr James Morgan.

b. .... Ah, yes. How do you do Ms Johnson?

c. .... Yes, four hours on a plane is much. Sorry, can I call you Monica?

d. .... Yes, that's me. Can I help? e. .... How do you do? f. .... How was your journey? g. .... Sure.

h. .... Good morning, I'm Monica Johnson from N2 Ltd.

i. .... The flight was OK but quite long.

2. Dopasuj wypowiedzi 1–5 do a–e tak, by utworzyć sensowne mini-dialogi.

Klucz do ćwiczeń

a. Is this your first time in London?

b. When do you plan to go back?

c. Did you have a good flight?

d. You have a nice office.

e. How is the weather in Munich?

1..... Thank you, I like it too.

2..... Yes, the plane was very comfortable.

3..... Now it's sunny but quite cold.

4..... Yes, it is. It's a beautiful city.

5..... My return flight is on Monday.

3.. Ułóż zdania z podanych poniżej słów.

Klucz do ćwiczeń

1.Henry / me / please / call .......................

2.I'd like / to / Mr Jains / you / to / introduce .......................

3.we / to / tonight/ shall / go / a restaurant ....................... ?

4.Warsaw /see / you / to / in / good ....................... !

5.work / taxi / as / I / a / driver .......................

4. Kto mówi poniższe zdania? Dopisz nazwy zawodów obok każdej wypowiedzi.

Klucz do ćwiczeń

1.'That's £17.50, please... Eighteen... 50p change. Thank you!' ...

2.'You are in room 212. It's on the second floor.' ...

3.'Your homework is exercise 5 on page 21.' ...

4.'Ready to order, sir? Madam?' ...

5.'That's a very bad cold. Here, take these pills twice a day'. ...

5. Quiz – uzupełnij tabelkę wpisując w odpowiednie miejsca angielskie nazwy krajów, narodowości i miast.

Klucz do ćwiczeń

countrynationalitycity

1.RussiaR......................M......................

2.USA                A......................  N......................

3.P.................PolishW......................

4.C.................ChineseB......................

5.H................. H......................Budapest

6.S................. S......................Geneva

6. Dopasuj sytuacje a–e do propozycji 1–5.

Klucz do ćwiczeń

1.I don't like this restaurant.

2.Oh, I'm so thirsty.

3.Good... is everybody here?

4.This is a very big factory.

5.I'm afraid there's very little time left today.

a.Shall we begin the meeting?

b.Shall we have a drink?

c.Shall we continue our conversation tomorrow?

d.Shall we go somewhere else?

e.Shall we visit the production line first?

Dutch courage...

Jednym z najbardziej „ukochanych” narodów przez Anglików są Holendrzy. W języku angielskim istnieje wiele zwrotów odnoszących się do tej nacji, nie zawsze nacechowanych pozytywnie. Przykładowo, double Dutch („podwójny holenderski”) to określenie niezrozumiałego języka, bełkotu, „chińszczyzny”. Dutch courage („holenderska odwaga”) oznacza jazdę po pijaku, Dutch concert („holenderski koncert”) to inna nazwa na kakofonię dżwięków, a powiedzenie to be in Dutch oznacza „być w kłopotach”. Oprócz tego, Let's go Dutch („Zróbmy to po holendersku”) można użyć w restauracji – oznacza to, że nie ma sponsora i każdy płaci za siebie!

2. At the job centre

JANICE: Good afternoon. Can I ask about job offers here?

CLERK: Of course. What kind of job are you looking for?

JANICE: A shop assistant would be perfect. Or something secretarial.

CLERK: All right. Let's look at the offers... How about this one? PMK and Partners – it's for a receptionist.

JANICE: What are the requirements?

CLERK: It says 'the candidate must have good telephone skills and work on their own initiative. A good command of spoken and written English. Computer literacy useful but not essential'.

JANICE: And what would I have to do?

CLERK: Nothing very demanding, from what I see. Meeting–greeting clients, typing, filing, correspondence....

JANICE: I see. Is there anything else?

CLERK: A lot, but the offers are all similar.

JANICE: Hmm... What about advertisements for shop assistants?

CLERK: Just a moment... Here's something interesting. It's a fashion  boutique – 35 hours per week, Monday to Friday, 10 a.m. to 6 p.m.

JANICE: OK. How much do they offer?

CLERK: The salary is £15,000 per year plus commission on each item the client buys.

JANICE: That sounds really promising. Do they provide training?

CLERK: Yes, but previous experience is required and they're also asking for references.

JANICE: Hmm... I worked as a shop assistant when I was a student. I'll give it a try. How do I apply?

CLERK: Here you are, take this printout. Call the number at the bottom.

JANICE: OK, thanks a lot. I hope they won't turn me down...

CLERK: You're welcome. Good luck!

Słownictwo

job offer – oferta pracy

What kind of... – Jakiego rodzaju...

something secretarial – coś w rodzaju pracy sekretarki

requirements – wymagania

telephone skills – umiejętność prowadzenia rozmów tel.

own initiative – własna inicjatywa

good command of spoken and

written English – dobra znajomość angielskiego w mowie i w piśmie

computer literacy – znajomość obsługi komputera

useful – użyteczny, przydatny

essential – niezbędny

demanding – wymagające

What would I have to do? – Co musiałabym robić?

meeting–greeting clients – witanie klientów

filing – segregowanie

correspondence – korespondencja

salary – pensja

commission on each item – prowizja od każdej sztuki

Do they provide training? – Czy oferują szkolenie?

previous experience is required – wymagane doświadczenie

references – referencje

I'll give it a try – Spróbuję

How do I apply? – Jak mam się ubiegać (o tę pracę)?

Więcej słówek i zwrotów

duties – obowiązki

employee – pracownik

employer – pracodawca

fixed working hours – stałe godziny pracy

flexitime – nienormowany czas pracy

full–time – pełny etat

overtime – nadgodziny

part–time – część etatu

pension programme – program emerytalny

piece work – praca na akord

shift work – praca zmianowa

wage – wynagrodzenie

work pattern – system pracy

Do I need a special diploma / certificate for this job? – Czy do tej pracy potrzebuję specjalnego dyplomu / certyfikatu?

Does the job involve frequent

travel? – Czy ta praca wymaga częstych podróży?

How much holiday is there? – Ile jest urlopu?

How much is the salary?

– Jaka jest pensja?

Is this a permanent or

a temporary job? – Czy to jest praca stała czy tymczasowa?

What is the name of this

company? – Jak się nazywa ta firma?

Jak to działa?

Would

Angielskie słówko would w połączeniu z bezokolicznikiem ma znaczenie polskiej końcówki –by. Porównajmy:

A shop assistant jobisperfect for me. (Praca sprzedawcy jest dla mnie idealna.)

A shop assistant jobwould beperfect for me. (Praca sprzedawcy byłaby dla mnie idealna.)

Whatdo I have todo? (Co muszę robić?)

Whatwould I have todo? (Co musiałbym robić?)

I won't takethis job, even for $100,000. (Nie wezmę tej pracy, nawet za $100,000.)

I wouldn't takethis job, even for $100,000. (Nie wziąłbym tej pracy, nawet za 100 000$.)

Czasowniki złożone:

look, turn

W języku angielskim często używamy czasowników z przyimkami, które mogą zmieniać znaczenie samego czasownika.

What kind of job are youlooking for? (Jakiego rodzaju pracy pani szuka?)

Let'slook atthe offers. (Spójrzmy na oferty.) Kate's job is tolook afterthe trainees. (Kate opiekuje się stażystami.)

I hope they won'tturnmedown. (Mam nadzieję, że mi nie odmówią.)

You need toturn upin person. (Powinieneś przyjść osobiście.) The jobturned outto be extremely boring. (Praca okazała się niesamowicie nudna.) The lights in the office areturned onandturned offautomatically. (Światła w biurze są włączane i wyłączane automatycznie.)

List motywacyjny

ZWROTY POWITALNE

Dear Mr Jensen / Ms Goldsmith (Szanowny Panie Jensen

/ Szanowna Pani Goldsmith) Dear Sir or Madam / Dear Sirs (Szanowni Państwo)

ROZPOCZYNANIE

I am writing to apply for the position of... (Piszę, aby zgłosić

swoją kandydaturę na stanowisko...) I am writing in reference to your advertisement in...

(Piszę w związku z ogłoszeniem w ...)

POWÓD UBIEGANIA SIĘ O PRACĘ

I have been interested in... for many years. (Interesuję się... od wielu lat.) Your advertisement was of particular interest to me because...

(Państwa ogłoszenie zainteresowało mnie szczególnie, ponieważ...)

DOŚWIADCZENIE W ZWIĄZKU Z OFEROWANĄ PRACĄ

I have recently graduated from... (Niedawno ukończyłem studia...) I have received training / completed a course in... (Ukończyłem

ostatnio szkolenie / kurs...)

My last job was for..., which is... (Ostatnio pracowałem dla..., która jest firmą...)

I worked there for... years as... and my duties involved...

(Pracowałem tam... lat jako..., a do moich obowiązków należało...)

KWALIFIKACJE NA OFEROWANE STANOWISKO

I feel I have a range of relevant skills that I can bring to your company. (Uważam, że posiadam odpowiednie kwalifikacje, które będą przydatne w Państwa firmie.) As you can see from my CV, I can offer a considerable amount of relevant experience, including... (Jak widać w moim CV, posiadam duże doświadczenie, między innymi w ...)

In addition to..., I can also..., which enables me to... .

(Oprócz..., potrafię również..., co pozwala mi na...)

DYSPOZYCYJNOŚĆ

I am available for interview at any time. (Jestem gotowy na rozmowę kwalifikacyjną w dowolnej chwili.) I would appreciate the opportunity to meet with you to discuss my application in greater detail. (Będę wdzięczny za możliwość spotkania, aby porozmawiać o szczegółach.)

ZAKOŃCZENIE

Yours sincerely (Z poważaniem) – jeśli list rozpoczyna się od

'Dear Mr / Mrs ...'

Yours faithfully (Z poważaniem) – jeśli list rozpoczyna się od

'Dear Sir or Madam' lub 'Dear Sirs'

Ćwiczenia

1. Dopasuj pytania 1–5 do odpowiedzi a–e.

Klucz do ćwiczeń

1.What kind of job are you looking for?

2.What are the requirements?

3.What would I have to do?

4.Do I need a special certificate for this job?

5.Is this a permanent job?

a. The job involves sellingdrugs to pharmacies.

b. It's flexitime, but stilla full–time job.

c. No, it isn't necessary.

d. Something in the sales.

e. You must have a drivinglicense and your own car.

2. Uzupełnij luki wyrazami z ramki.

Klucz do ćwiczeń

salary part–time experience duties employer references

1.The annual .................... for this job is £18,000.

2.You must send written .................... from a previous ..................... when you apply for this job.

3.The job advert says that past .................... is not essential.

4.It's a(n) ..................... job – you only have to work weekends.

5.Your ................... will include answering phone calls, handling correspondence and making coffee.

3. Wstaw w luki odpowiedni czasownik z ramki w połączeniu z would. Zwróć uwagę na tryb zdania (oznajmujący, przeczący, pytający).

Klucz do ćwiczeń

go take be (x2) earn have to

1.The salary ................... very high at the beginning but at least it ...................... higher than now.

2.......................... move to London to get this job?

3.What would I do without a job in Glasgow?

I think I ...................... to London and try there.

4.Hmm... Let's count – £1,500 salary, £750 sales commissions and £100 travel allowance. I ..................... £2350 per month!

5.I ...................... this job – not for love or money. It's boring!

4. Uzupełnij zdania czasownikami złożonymi w odpowiedniej formie.

Klucz do ćwiczeń

turn out turn on turn up look at look for

1.PharmaBiz ........................ new employees in China.

2.Shall we ................... the recruitment procedure right now?

3.A candidate who ...................... late for an interview never has any chance.

4.The job ...................... to be too demanding for Mark, so he decided to quit.

5.Don't ........................ the computer. It's not yet configured.

Willing to make coffee...

Pewien internetowy serwis pośrednictwa pracy zamieścił kiedyś autentyczne ogłoszenie, w którym firma poszukiwała a breathing person to sit at front dest and exude charm (osoby do siedzenia za biurkiem i roztaczania wdzięku). Wymagania: reasonable intelligence, or at least be able to put staples in a stapler (rozsądny poziom inteligencji lub chociaż umiejętność włożenia zszywek do zszywacza), some college or degree, even if it's Underwater Basket Weaving (ukończenie jakiejś uczelni lub jakiś dyplom, nawet jeśli miałby być z podwodnego wyplatania koszy), IQ greater than a slice of bread (poziom inteligencji wyższy niż u kromki chleba) – ale: the job isn't neurosurgery, so MENSA members need not apply (nie jest to praca neurochirurga, więc członkowie MENSy mogą sobie darować)...

[Powrót] 1. 1a 2d 3h 4b 5e 6f 7i 8c 9g 2. 1d 2c 3e 4a 5b 3. 1 Please call me Henry. 2 I’d like to introduce you to Mr Jains. 3 Shall we go to a restaurant tonight? 4 Good to see you in Warsaw! 5 I work as a taxi driver. 4. 1 a checkout operator 2 a receptionist 3 a teacher 4 a waiter 5 a doctor 5. 1 Russian, Moscow 2 American, New York 3 Poland, Warsaw 4 China, Beijing 5 Hungary, Hungarian 6 Switzerland, Swiss 6. 4e b2 1d 5c 3a

[Powrót] 1. 1 d 2 e 3 a 4 c 5 b 2. 1 salary 2 references, employer 3 experience 4 part–time 5 duties 3. 1 wouldn’t be, would be 2 Would I have to, 3 would go 4 would earn 5 wouldn’t take 4. 1 are looking for 2 look at 3 turns up 4 turned out 5 turn on